Спасение и лечение (Часть 1)

Цяо Хуанши посмотрела на Цяо Чжэнь и сказала: — Как же мне кажется, что моя Чжэнь-эр становится всё умнее, ведь она говорит такие вещи, о которых я сама не могла бы подумать в данный момент.

Цяо Чжэнь лишь улыбнулась про себя, подумав: "Я ведь прожила несколько жизней. Если бы не могла придумать что-то простое, то чем бы я отличалась от дурака?"

После этого Цяо Хуанши сразу же позвала Цяо Чжуна, чтобы он выпил ещё одну миску каши из диких трав, а сама снова наполнила свою миску.

Смотря на Цяо Хуанши, которая с животом пила кашу из диких трав у печи, Цяо Чжэнь не могла не подумать, что, будучи беременной на шестом-седьмом месяце, ей не следует есть только это.

Когда вернётся её непутёвый отец, она обязательно заставит его купить что-то мясное для матери, чтобы она могла хорошо питаться. В противном случае она действительно беспокоилась, что эта беременность может сильно ослабить её мать.

Поев, Цяо Чжун потянулся за рукой Цяо Чжэнь, чтобы поиграть с собакой по имени Малыш Черныш, а Цяо Хуанши, помыв посуду, пошла к колодцу, чтобы набрать воды для стирки.

Цяо Чжэнь, естественно, не была заинтересована в игре с собакой, ведь в её теле находился взрослый человек, который прожил две жизни.

Сейчас её интересовало быстрое изучение окружающих людей и среды, а затем нахождение интересных дел, таких как способы быстрого выхода из бедности и переезд в более крупное место для лучшей жизни.

Пока Цяо Хуанши стирала одежду, а Цяо Чжун играл с собакой, Цяо Чжэнь решила немного осмотреться во дворе.

Этот дом представлял собой типичное крестьянское жилище в деревне Династии Да У.

На севере двора стояли три дома из синего кирпича с черепичной крышей.

На востоке находились кухня и дровяной сарай, обе постройки были одноэтажными из кирпича, что свидетельствовало о том, что когда-то у этой семьи было достаточно средств, и они были довольно обеспеченными.

Следует отметить, что в деревнях Династии Да У даже главные дома редко строились из синего кирпича, не говоря уже о таких неприметных постройках, как кухня и дровяной сарай.

Западный хлев был построен из толстых бревен бук, каждое из которых было размером с ладонь, и выглядел очень прочным и просторным.

Можно было представить, сколько коров и лошадей здесь когда-то содержалось.

Однако сейчас хлев был совершенно пустым, в нём не было ни одной живности.

Когда Цяо Чжэнь размышляла о том, сколько коров и лошадей можно было бы здесь держать, она вдруг заметила, как одна деревенская женщина заглянула в ворота и, увидев её, помахала рукой.

— Я? — спросила Цяо Чжэнь, указывая на себя.

Женщина, заметив, что Цяо Чжэнь находится ближе всего к хлеву, кивнула и, увидев, что Цяо Чжэнь смотрит на людей у двери, с тревогой продолжила звать её.

Цяо Чжэнь поняла, что женщина зовёт её подойти.

— У меня беда! — воскликнула она, схватив Цяо Чжэнь за руку. — Чжэнь-эр, дядя Да Ню был укушен змеёй, пожалуйста, позови своего отца, чтобы он посмотрел на него!

Цяо Чжэнь ещё не успела ответить, как из-за женщины выскочил мальчик лет десяти с круглым лицом и заплаканными глазами, схватил её за руку и закричал: — Чжэнь-эр, быстро позови своего папу, чтобы он спас моего папу…

Эти двое не оставили у Цяо Чжэнь никаких воспоминаний, но по тону их обращения она поняла, что они, вероятно, хорошо знакомы с ней.

Но когда женщина сказала, что кто-то в её семье был укушен змеёй, и ей нужно, чтобы её отец Цяо Эркуй пришёл посмотреть, Цяо Чжэнь не поняла, что это значит.

— Эм… мой папа ушёл в город и ещё не вернулся… — честно ответила Цяо Чжэнь.

— А! — воскликнула женщина, и слёзы потекли по её лицу. — Что же нам теперь делать? Неужели мой муж…

Она не могла произнести последнее слово, так как это было слишком неудачно.

Но, видя, что тень смерти уже нависла над её мужем, она не могла не заплакать.

Мальчик, услышав слова матери, ещё больше расплакался.

Цяо Чжэнь была несколько смущена от их плача. После краткого замешательства она вдруг сказала: — Не плачьте, я пойду позову свою маму, может, у неё есть какое-то решение?

В этот момент Цяо Хуанши, которая стирала одежду у колодца, уже услышала крики у ворот и, бросив недостиренную одежду, подошла к ним.

Как только Цяо Хуанши подошла, она увидела, что женщина и мальчик плачут.

— Тянь Ванши, что с вами случилось? — спросила Цяо Хуанши, беспокоясь.

Оказалось, что пришедшая к Цяо Чжэнь домой женщина, которая просила её отца Цяо Эркуя помочь, была женой соседа Тянь Да Ню, Тянь Ванши, а мальчик был её сыном Тянь Сяоху, который часто играл с Цяо Чжэнь, и их семьи были в хороших отношениях.

В последние годы, когда у Цяо была бедность, именно семья Тянь часто помогала им.

— Мой муж сегодня пошёл в Верхнюю Деревню Цяо делать мебель и вернулся домой, когда его укусила змея на дороге к деревне…

Тянь Сяоху, всхлипывая, первым начал рассказывать, как всё произошло.

Цяо Хуанши, услышав это, сильно испугалась и спросила Тянь Ванши: — Тянь Ванши, как сейчас дела у твоего мужа?

— Его укусили в лодыжку, и теперь вся нога опухла. Он даже не может встать, ему очень плохо, — ответила она, плача. — Что нам теперь делать? В деревне только Цяо Эркуй может вылечить укусы змей. Только он может помочь. Но сейчас его нет дома, и мой муж…

— Не плачьте, не плачьте, Тянь Ванши, у меня есть способ, — вдруг сказала Цяо Хуанши.

Тянь Ванши, услышав это, перестала плакать и схватила её за руку: — Чжэнь-эр, ты говоришь, что сможешь спасти моего мужа?

— Я не могу гарантировать, что всё получится, но я много раз видела, как Цяо Эркуй лечит укусы змей, — сказала Цяо Хуанши, задумавшись. — Он сейчас не дома, но раз уж дело срочное, я попробую помочь. Это лучше, чем просто ждать.

— Быстро, сестричка, раз ты можешь помочь, иди со мной лечить моего мужа! — Тянь Ванши, взволнованная, потянула Цяо Хуанши за собой.

Цяо Хуанши остановилась и подняла руку, чтобы успокоить Тянь Ванши: — Сначала найди нож, зажги лампу и приготовь немного горячего вина. Я сейчас пойду за лекарствами для лечения укусов змей.

— Пусть Тянь Сяоху остаётся здесь с моими Чжэнь-эр и Чжун-эр, пока я не вернусь.

Тянь Ванши, услышав это, быстро согласилась и, сказав несколько слов Тянь Сяоху, поспешила домой.

Цяо Хуанши вернулась в главную комнату, чтобы взять лекарства для лечения укусов змей.

Эти лекарства были семейной реликвией, которую Цяо Эркуй привёз с собой, когда стал зятем семьи Тянь. Жители соседних деревень знали, что он умеет лечить укусы змей, и приходили к ним за помощью, принося в благодарность местные дары.

Но укусы змей всё же не так распространены, как простуда или лихорадка, поэтому в год их бывает не так много, и Цяо Эркуй не мог зарабатывать на этом, поэтому ему приходилось заниматься сельским хозяйством.

Цяо Хуанши, взяв лекарства, сказала Хуан Чжунду, что собирается к соседям, чтобы помочь Тянь Да Ню с укусом змеи. Хуан Чжунда, увидев, что Тянь Ванши плачет у ворот, тоже слышал несколько слов о том, что её укусила змея, махнул рукой и отпустил её.

Хотя семья Тянь была пришлой, у них было четверо сыновей, которые построили дома и создали семьи в деревне, поэтому Хуан Чжунда не хотел их обижать.

Цяо Хуанши, взяв лекарства, поторопилась и, прихрамывая, вышла из двора к соседям.

Цяо Чжэнь, стоя посреди двора, тоже хотела пойти посмотреть, как лечат укусы змей, и сказала Тянь Сяоху: — Оставайся здесь и играй с моим братом, а я пойду посмотрю, как мама лечит твоего папу.

Тянь Сяоху с готовностью согласился: — Хорошо, иди, я буду играть с Чжун-эр здесь.

Цяо Чжэнь, увидев, что Тянь Сяоху всегда слушается её, быстро побежала за Цяо Хуанши, чтобы не отстать.

Когда Цяо Хуанши увидела, что Цяо Чжэнь идёт за ней, она спросила: — Почему ты не остаёшься дома, а идёшь со мной?

— Мама, ты сейчас беременна, я могу помочь тебе. Кроме того, я хочу посмотреть, как ты лечишь укусы змей, — с улыбкой ответила Цяо Чжэнь.

Цяо Хуанши погладила Цяо Чжэнь по голове и улыбнулась: — Ты, девочка, такая любопытная. Ты ведь уже видела, как я лечу укусы змей, что ещё интересного в этом?

Тем не менее, она была довольна и подумала, что, вероятно, дочь беспокоится о её здоровье, поэтому решила, что это всего лишь предлог.

На самом деле Цяо Чжэнь действительно не видела, как лечат укусы змей, и её беспокойство о здоровье матери было лишь второстепенным.

Матери и дочери вошли во двор Тянь, и Цяо Чжэнь заметила, что двор у них устроен почти так же, как у них, только меньше, и вместо домов из синего кирпича у них были стены из жёлтой глины и крыши из черепицы, как у большинства крестьян в Династии Да У.

Когда они вошли в восточную спальню, где стояла большая кровать, они увидели, что Тянь Ванши уже стоит у кровати, а рядом с ней стоит девочка её возраста с заплаканным лицом.

На кровати лежал тридцатилетний мужчина с круглым лицом, полузакрыв глаза, с потом на лбу, бледным лицом и сжатым лбом, выглядя очень болезненно.

На его животе лежало одеяло, а правая нога была обнажена до колена, и её щиколотка была опухшей, а цвет кожи даже черным, что свидетельствовало о сильном яде, который был укусом змеи.

— Цяо Хуанши, ты пришла! Я всё приготовила, как ты просила, — как только Тянь Ванши увидела Цяо Хуанши, она быстро подошла и схватила её за руку.

А девочка, увидев Цяо Чжэнь, тоже подошла, схватила её за руку и всхлипывая сказала: — Чжэнь-эр, мой папа… мой папа…

Цяо Чжэнь сделала жест тишины и тихо успокоила её: — Не плачь, моя мама пришла лечить твоего папу, и он скоро поправится.

Тянь Ванши тоже отвела девочку в сторону и тихо сказала: — Слушай свою сестру Чжэнь-эр, не плачь.

Цяо Хуанши тем временем подошла к кровати и внимательно осмотрела рану Тянь Да Ню.

Она заметила, что на внешней стороне правой лодыжки есть два мелких глубоких красных ранения, из которых постоянно выступали капли крови. Через некоторое время капли крови сливались в тонкую струйку, капая вниз.

Поняв, что рана серьёзная, Цяо Хуанши велела Тянь Ванши принести чистую тряпку и порвать кусок чистого хлопка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Спасение и лечение (Часть 1)

Настройки


Сообщение