Душа из другого мира (Часть 1)

Душа из другого мира

Внезапный мартовский снег, и в заброшенном храме столичного округа ни души.

Слой белого снега покрыл землю и лёг на соломенные крыши хижин у подножия горы.

Голова Янь Жусы гудела, в ушах словно раздавались неясные голоса, а в сознании мелькали какие-то картины.

— Снег пошёл.

Призрак, сидевший над поверхностью воды, протянул прозрачную руку. Янь Жусы, одетая в футболку и шорты, посмотрела, как снег проходит сквозь её тело, и скучающе убрала руку, задумчиво подперев щёки.

— Хм?

Янь Жусы с сомнением посмотрела на реку. Ей показалось, что она услышала какой-то звук.

Лунный свет отражался от воды. Хоть и не очень ясно, но можно было разглядеть рябь. Вспомнив о только что услышанном звуке, Янь Жусы встала и мгновенно подлетела туда.

Она увидела, как под течением реки тонет мальчик в тёмно-синем халате. Подсознательно она захотела его вытащить…

— Старшая сестрица, он очнулся!

Девочка с волосами, собранными в маленький пучок, на вид всего трёх-четырёх лет, с надеждой смотрела на лежащего на кровати человека, чьи веки уже начали подрагивать, и тут же выбежала позвать кого-то.

— Ты помедленнее, на земле скользко, — раздался снаружи негромкий, но ещё немного детский голос.

Ресницы легко дрогнули. Первое, что попало в поле зрения — соломенная крыша. Янь Жусы моргнула, огляделась и с недоумением подумала: «Я что, стала живым человеком?»

«Хотя, кажется, и не совсем живым. Эти маленькие руки точно не мои. Похоже, это сон. Призраки тоже видят сны!»

— Ты очнулся.

Раздался нежный голос. Это была девочка лет тринадцати-четырнадцати, державшая в руках миску с чем-то.

Мартовский снег выпал тонким слоем и быстро растаял. На следующий день выглянуло солнце, и стало очень ясно.

«Бульк-бульк».

Выпив всё залпом, Янь Жусы сморщила лицо. Было так горько, что и говорить не хотелось. Утром она съела маленькую миску жидкой каши, а теперь выпила эту миску лекарства — можно сказать, насытилась водой.

За эти два дня она наконец поняла: с ней произошло то же, что и в прочитанных когда-то романах — вероятно, это было переселение души в чужое тело.

Прежняя хозяйка этого тела была несчастным ребёнком. Рано лишившись родителей, она жила с дядей и тётей. Мало того, что ей приходилось постоянно работать, так ещё и досыта не ела. Сейчас ей было всего двенадцать суй, а тётка уже сговорилась продать её за десять лянов серебра в семью тридцатилетнего Хромого с восточной окраины города.

Этот Хромой был очень жесток, избил и прогнал двух жён, да ещё и постоянно шлялся по злачным местам, пользуясь дурной славой. Услышав, что у семьи Хэн есть дочка — дочь уже вышедшей замуж сестры господина Хэн — он заинтересовался. Когда та госпожа Хэн была незамужней, все соседи знали, какой красавицей она была. После замужества её никто не видел возвращавшейся.

Во Дворе Радостных Цветов кто-то с сожалением обмолвился парой слов, и у Хромого возникла мысль. Он послал сваху сделать предложение. После торга цена поднялась с первоначальных пяти лянов серебра до десяти.

Случайно узнав, что её отдают за Хромого, Эр Я в панике побежала домой. Старушка, выливавшая помои, увидела, что девочка вся дрожит, и подумала, что та замёрзла. Она нашла старую одежду своего сына, который уже обзавёлся семьёй. Эта одежда с бесчисленными заплатками валялась в углу. Старушка решила отдать её Эр Я — ночью надеть поверх своей одежды, чтобы не замёрзнуть.

Глубокой ночью, в доме, где не было даже свечи, Эр Я переоделась в одежду, данную старушкой. Глядя на тёмный двор, она на ощупь выбралась наружу при свете луны. Благодаря своему худощавому телосложению, она быстро пролезла через незаметную дыру.

Пустынная местность, где не было ни души, лишь заброшенный храм возвышался вдалеке. Глядя на него, Эр Я внезапно ощутила приступ отчаяния и решительно бросилась в реку. Тело, в которое случайно вселилась другая душа, поплыло вниз по течению.

Поставив миску в сторону, Янь Жусы почувствовала, что от кашля у неё сейчас выскочат все внутренности. Похлопав себя по груди, она наконец пришла в себя.

По странному стечению обстоятельств, плывущую по реке Янь Жусы случайно увидела старшая сестра семьи Янь, которая пошла собирать дикие овощи. Хотя она и испугалась, но, обнаружив, что человек ещё дышит, вытащила его на берег.

Принеся его домой, она увидела, что это юноша. Хоть он и выглядел очень юным, но разница между полами существовала. Однако юноша был весь мокрый. Не имея другого выхода, она сняла с него верхнюю одежду, усадила на ветхий стул и развела два маленьких костра.

Один поставила спереди, другой сзади. Так она подсушила его одежду, напоила чем-то и уложила на кровать. На следующий день она рассказала об этом второй и третьей сёстрам. Поэтому младшая сестра и присматривала за ним, чтобы сообщить, когда он очнётся.

— Ты только что выпил лекарство, отдохни ещё немного, — из-за двери вошла девочка лет девяти-десяти, довольно худенькая. Хотя черты её лица ещё не сформировались, было видно, что она хорошенькая.

— Спасибо, прошу прощения за беспокойство, — голос Янь Жусы был ещё хриплым. Хотя она знала, что является девушкой, она не стала этого говорить. В конце концов, в мужском обличье ограничений гораздо меньше, чем в женском.

Что касается голоса и фигуры… В прошлой жизни она изучала озвучивание, и теперь это могло пригодиться. Да и кто примет это тщедушное тело за девичье?

Помолчав немного, Янь Цзяолань всё же сказала: — Не стоит благодарности. Лекарь сказал, что после сегодняшнего отвара тебе станет намного лучше.

Сказав это, она взяла пустую миску и вышла. Глядя на дно миски, она немного расстроилась. Хотя они и спасли человека, но почти половина с трудом накопленных семьёй десятков медяков ушла на это. Эх.

Только она об этом подумала, как увидела, что к плетёному забору подошли двое. Миска выпала из её рук и разбилась. Она резко бросилась в соседнюю кухню — маленькую кухоньку, которая на самом деле была просто ещё одной небольшой хижиной из глины и соломы.

— Старшая сестра, что делать? Они снова пришли! — Янь Цзяолань, забыв про миску, так разволновалась, что её глаза покраснели.

Янь Цзяоянь, мывшая котёл, услышав это, замерла. Вытерев мокрые руки о свою одежду, она взяла Янь Цзяолань за руку, велела ей присесть у очага, закрыть уши и не выходить, пока она не разрешит.

Глубоко вздохнув, она увидела на разделочной доске нож и, схватив его, вышла наружу.

— Молодой господин, смотрите, вы только пришли, а госпожа Янь уже ждёт вас, — сказал человек рядом с пришедшим — его слуга.

— Убирайтесь, иначе не вините меня за грубость! — рука Янь Цзяоянь, державшая нож, слегка дрожала, но она громко крикнула.

— Не будь неблагодарной. В твоём доме всё равно нет мужчин. Лучше пойди ко мне. Когда твои две младшие сестры подрастут, обеих возьму в наложницы. Считай, это честь для вас, — сказал мужчина, одетый гораздо лучше обычных людей, но с нетвёрдой походкой. Говоря это, он развязно оглядел её с головы до ног, словно уже представлял себе будущую красавицу в своих объятиях.

Янь Цзяоань, игравшая снаружи, приблизившись к дому, увидела стоящих во дворе людей и, семеня короткими ножками, побежала в деревню.

— Все вон отсюда, иначе я позову стражу! — Янь Цзяоянь сжала нож обеими руками и с ненавистью произнесла.

— Эй, ты, девка, не ценишь хорошего отношения! Наш молодой господин — не простой человек, он единственный сын семьи Чэнь! Другие мечтают попасть в семью Чэнь, да не могут, верно, молодой господин? — гордо сказал слуга Янь Цзяоянь, а затем подобострастно обратился к молодому господину Чэнь.

Чэнь Фу высоко задрал подбородок, как бы невзначай демонстрируя нефритовую подвеску на поясе.

— Кхм-кхм, кто сказал, что в семье Янь нет мужчин? — раздался голос из дома, и Янь Жусы, одетая в уже высохшую верхнюю одежду, вышла наружу.

— Ты кто такой? Как смеешь дерзить перед молодым господином Чэнь? — слуга указал пальцем на Янь Жусы.

— Братец, зачем ты вышел? — Янь Цзяоянь опустила руку с ножом и подошла поддержать Янь Жусы.

— Братец? Разве в вашем доме не было мужчин? Ты его не украла? — Чэнь Фу перевёл взгляд с одного на другую, а затем добавил: — Если ты расстанешься с этим человеком, я не буду преследовать тебя за это дело. А ну-ка, отпусти его руку!

— Какого чёрта ты несёшь! Что ты за дрянь такая, чтобы зариться на мою сестру? Посмотри на себя, что ты вообще такое! — Янь Жусы, которую разбудил шум, услышала достаточно, чтобы разозлиться до смеха.

Янь Цзяоянь никогда не слышала, чтобы кто-то так ругался, и на мгновение остолбенела.

— Как ты смеешь ругать меня! А ну, вперёд! — приказал Чэнь Фу, и слуга начал закатывать рукава, двигаясь вперёд.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение