Избиение слуги

Дорога из уездного города была такой же ухабистой, как и в город, и к тому времени, как Янь Жусы добралась до окраины посёлка, её пятая точка нещадно болела. Выйдя из повозки и заплатив вознице два медяка, она, прихрамывая, побрела дальше. Чтобы вернуться в деревню, нужно было пройти почти через весь посёлок, и каждый шаг отдавался болью, словно её кололи иголками. Ей хотелось закричать от боли, как в детстве.

Она шла, потирая ушибленное место, и, когда кто-то проходил мимо, делала вид, что поправляет корзину.

— Приходите ещё!

Слуга из ресторана «Фу Лай», расплывшись в улыбке, проводил посетителя, бросил тряпку и вернулся в ресторан.

«А ну, брысь! Нечего тут грязь разводить!» Вспомнив высокомерное и грубое поведение слуги в прошлый раз, Янь Жусы почувствовала, как у неё прошла усталость и боль. У неё появились силы.

Она села напротив ресторана, откуда было хорошо видно всех входящих и выходящих.

Увидев, что слуга наконец вышел из ресторана, Янь Жусы размяла руки и ноги, хрустнув пальцами, и с улыбкой посмотрела на него. Слуга направился в противоположную сторону, и, когда он свернул в переулок, Янь Жусы последовала за ним.

— А!

На голову слуги накинули мешок из грубой ткани. Хоть он и был немного порван, но заплатки были аккуратно пришиты. Не успел слуга опомниться, как получил удар кулаком и упал на землю. Он был совершенно ошеломлён.

— В следующий раз, когда посмеешь смотреть на людей свысока, тебе не поздоровится! — прошипела Янь Жусы изменённым голосом и, пока слуга пытался снять с головы мешок, схватила корзину и бросилась наутёк, растворившись в толпе.

«Вот теперь мне полегчало! — подумала Янь Жусы, встряхивая рукой. — Жаль, что я такая слабая».

У въезда в деревню Янь Цзяоянь и её младшие сёстры с нетерпением ждали её, то и дело вставая на цыпочки, чтобы лучше видеть.

Не увидев её, они немного расстроились и начали волноваться, но тут вдали показалась знакомая фигура.

— Вернулся, — с улыбкой сказала Янь Цзяоянь сёстрам, и Янь Цзяоань, радостно вскрикнув, бросилась вперёд.

— Братец, я здесь! — крикнула Янь Цзяоань, и Янь Жусы, ускорив шаг, попросила её быть осторожнее.

— Ой, чуть не сбила меня с ног, сестрёнка! — Янь Жусы легонько ущипнула Янь Цзяоань за нос.

— Неправда! Ха-ха! — рассмеялась Янь Цзяоань.

— Братец, почему ты вернулся так поздно один? Это же опасно! — Янь Цзяоянь осмотрела Янь Жусы с ног до головы и, убедившись, что с ним всё в порядке, успокоилась.

— Ага, братец, мы с сёстрами так долго тебя ждали! Мы думали, ты уже не вернёшься! — Янь Цзяолань чуть не расплакалась от обиды.

— Я обещал вернуться, и я вернулся. Не плачь, сестрёнка. Смотри, что я тебе принёс, — Янь Жусы погладила её по голове и достала из корзины заколку.

Янь Цзяолань, широко раскрыв глаза, не смогла сдержать улыбки: — Спасибо, братец.

Янь Жусы достала ещё две заколки — как раз по одной каждой сестре — и протянула Янь Цзяоянь маленькую деревянную коробочку с румянами.

— Это… наверное, очень дорого? — Янь Цзяоянь не решалась открыть коробочку и просто поглаживала её.

— Нет, совсем недорого. К тому же, я сегодня неплохо заработала. Пойдёмте домой, я вам всё расскажу, — Янь Цзяоянь взяла корзину, а Янь Жусы, взяв Янь Цзяоань за руку, повела сестёр домой.

Янь Цзяоянь помогла младшим сёстрам надеть заколки, а свою сжала в руке.

— Мясные булочки! Сестрица, мясные булочки! — радостно закричала Янь Цзяоань и запрыгала на месте.

— Я купила несколько. Сегодня вечером съедим по одной, а остальные оставим на завтрак, — Янь Жусы достала два свёртка с булочками. В корзине они остыли, и запах мяса почти не чувствовался.

— Я пойду разогрею их, — Янь Цзяоянь отнесла булочки на кухню, и Янь Жусы с сёстрами последовали за ней. Глядя, как белые, пышные булочки, одну за другой, кладут на бамбуковую решётку, они невольно сглатывали слюну.

Пока булочки грелись, Янь Жусы рассказала сёстрам о своей поездке в уездный город, в том числе и о том, какие на вкус эти булочки.

— Там ещё были пироги с начинкой, но знаете, почему я их не купила? — спросила Янь Жусы, понизив голос и сделав таинственный вид.

— Почему, братец? — Янь Цзяоань, присев на корточки, внимательно слушала.

— Потому что в этих пирогах только сверху немного мяса, а внутри одни овощи, обжора, — Янь Жусы, видя, как внимательно её слушает Янь Цзяоань, решила поддразнить её.

Янь Цзяоянь с улыбкой наблюдала за ними и не заметила, как из горшка пошёл пар. Янь Цзяолань сказала ей об этом, и Янь Цзяоянь вынула из печи дрова.

Как только она открыла крышку, по кухне распространился аромат мясных булочек. Обливая руки холодной водой, она быстро вынула четыре булочки и разложила их по две в миски. Миски были такими горячими, что их было трудно держать.

Они с нетерпением смотрели на булочки, но есть их было ещё слишком горячо, поэтому они вынесли миски на улицу, чтобы те остыли.

— М-м, как вкусно! — Янь Цзяоань, съев пару кусков, расплакалась.

— Сестрица, не плачь. Я поделюсь с тобой завтра, хорошо? Братец, а мы будем есть мясные булочки завтра, послезавтра и послепослезавтра? — спросила Янь Цзяолань, жадно откусывая от булочки, стараясь не уронить ни крошки.

Янь Цзяоянь вытерла слёзы Янь Цзяоань рукавом: — Я тоже поделюсь с тобой своей булочкой. Ешь помедленнее, не подавись.

Янь Жусы, жуя булочку, со смешанными чувствами сказала: — Завтра точно будем. А вот насчёт послезавтра и послепослезавтра не уверена.

— Ладно, — Янь Цзяоань послушно кивнула, но тут же вскрикнула.

У неё выпал молочный зуб, и она расплакалась.

— Всё хорошо. Просто ты растешь, и у тебя меняются зубки, — Янь Жусы осмотрела её и успокоила.

— Угу, — Янь Цзяоань, всхлипывая, откусила большой кусок булочки и продолжила есть.

После всех этих событий они легли спать гораздо раньше обычного, а на следующее утро проснулись, когда уже было светло.

Первым делом Янь Цзяоань и Янь Цзяолань побежали на кухню проверить, остались ли булочки. Увидев глиняный горшок, которым была накрыта крышка, они успокоились — булочки никуда не денутся.

Позавтракав, Янь Цзяоань собрала грязную одежду в лохань, а Янь Цзяолань отнесла кролику немного подгнивших овощей.

Кролик сидел в небольшой деревянной клетке, где раньше жил другой кролик.

Они стирали не каждый день. Если не работали в поле, то и не потели, поэтому стирали раз в несколько дней.

Когда Янь Цзяоянь собралась нести лохань, Янь Жусы помогла ей.

— Тётушка Ма, тётушка Люй, вы тоже стирать пришли? — Янь Жусы поздоровалась с женщинами, и Янь Цзяоянь тихонько сделала то же самое.

— А, да, — ответила тётушка Люй и, отделившись от тётушки Ма, поставила свою лохань рядом с лоханью Янь Цзяоянь.

Разложив одежду, она всё же не удержалась: — Янь, не обижайся, но ты уже взрослая девушка. Теперь, когда старший сын вернулся, тебе пора подумать о замужестве.

— Тётушка, если вы хотите что-то сказать, говорите прямо, — с лёгкой улыбкой сказала Янь Цзяоянь, опуская одежду в воду.

Тётушка Люй немного смутилась: — Может, и старший сын послушает?

«Меня это тоже касается?» — подумала Янь Жусы и, кивнув, посмотрела на тётушку Люй.

— У меня есть племянник. Ему как раз семнадцать лет, всего на два года старше тебя, Янь. Не хочу хвастаться, но он отличный парень. У него два брата и сестра. Сестра в этом году выходит замуж. Он младший в семье и ещё не женат. Вот я и решила замолвить за него словечко, — сказала тётушка Люй, глядя на Янь Жусы. Всё-таки он единственный мужчина в семье, и его слово имеет вес.

Янь Жусы, посмотрев на тётушку Люй, с улыбкой сказала: — Я уверена, что ваш племянник хороший человек, но это серьёзное дело, и решение должна принимать моя сестра. Ещё не прошёл год со дня смерти наших родителей, поэтому, наверное, ещё рано говорить об этом.

— Да, пожалуй, ты прав, — смущённо сказала тётушка Люй и, небрежно отжав одежду, сказала, что уже закончила, и поспешила уйти.

— Все считают нас лёгкой добычей и пытаются воспользоваться этим, — глаза Янь Цзяоянь покраснели. Только по дороге домой она рассказала Янь Жусы о племяннике тётушки Люй.

Оказалось, что Янь Жусы уже слышала о нём. Из-за того, что родители его баловали, будучи младшим сыном в семье, он вырос бездельником и хулиганом, постоянно ввязывающимся в неприятности. Одним словом, нехороший человек.

— Не волнуйся, сестра. Пока ты не найдёшь достойного мужа, я не позволю тебе выйти замуж за кого попало, — твёрдо сказала Янь Жусы, с трудом поднимая мокрую одежду. Она была очень тяжёлой. Раньше она стирала всего пару вещей, а сегодня в лохани было бельё всей семьи.

— Хорошо, я тебе верю. Ты не устал? Может, отдохнёшь немного? — Янь Цзяоянь кивнула. Она тоже устала.

— Ладно, — Янь Жусы вздохнула. Её тело было таким слабым! Хрупкий росток! С её прежним телом она бы легко справилась с этой ношей.

Мука в доме закончилась, и они решили, что после обеда пойдут в город.

Они взяли с собой все деньги. Янь Жусы положила в корзину приготовленный ею острый соус, и вместе с младшими сёстрами они отправились в город.

— Хозяин, сколько стоит грубая мука? — спросила Янь Цзяоянь, указывая на мешок с мукой.

Хозяин вышел из-за прилавка: — Одиннадцать медяков за цзинь.

— Одиннадцать?! В прошлый раз было девять! Вы что, издеваетесь? — Янь Цзяоянь удивилась такому резкому скачку цен.

— Что вы, девушка! Можете сходить в другие лавки и спросить. Сейчас везде такая цена. Я и так почти ничего не зарабатываю, — хозяин тоже был недоволен. В последнее время покупателей стало меньше, но цены были фиксированными. Если он будет продавать дешевле, то ничего не заработает, а работать в убыток он не мог.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение