Глава 3

Вошедшей была старшая дочь Су Лоюнь, которую отправили обратно в родовое поместье.

Палец Су Хунмэна почти касался ее глаз.

Она по-прежнему смотрела прямо перед собой и слегка улыбнулась: — Отец шутит. Вы тогда пригласили опытного лекаря осмотреть меня, и он сказал, что мои меридианы заблокированы из-за травмы головы, и я, вероятно, никогда не смогу видеть.

— Старшая сестра, когда ты только что вошла, ты шла так уверенно, как будто видишь, совсем не как слепая... — не удержался и воскликнул самый младший, Су Цзиньчэн.

Не успел он договорить, как Су Гуйянь, стоявший рядом, сильно толкнул его: — Не смей говорить, что моя сестра слепая!

Но прежде чем он закончил кричать, Су Лоюнь уже повернулась, обошла стул и подошла к Су Гуйяню. С улыбкой она погладила его по голове: — Третий брат прав. Не видеть — это и есть быть слепой, что же еще?

— Ты уже так вырос, а все еще кричишь на третьего брата, как ребенок? Иди сюда, дай сестре пощупать, не поправился ли ты?

Так спокойно признав факт своей слепоты, она совсем не походила на старшую госпожу рода Су, которая, по мнению семьи Су, после потери зрения стала капризной.

Казалось, два года жизни закалили эту несчастную девушку, сделав ее намного более зрелой.

В этот момент госпожа Дин начала мягко, но настойчиво отчитывать Цзиньчэна, велев ему не проявлять неуважения к старшей сестре.

Су Лоюнь, не совсем довольная, закончила ощупывать худое лицо брата, затем повернулась и встала рядом с Су Хунмэном. Глядя в пустоту, она почтительно спросила: — Отец, вы, должно быть, устали с дороги? Я как раз привезла немного горького чая с горы. Если заварить его с ягодами годжи и медовыми финиками, получится очень бодрящий напиток.

Когда чай был заварен, вся семья собралась вместе. Однако, когда они увидели, как Су Лоюнь сама наливает воду и заваривает чай, ее движения были плавными, без малейшего колебания.

Су Хунмэн спросил: — Твои глаза еще не восстановились, но я смотрю на тебя... Ты теперь очень ловкая! — Если Су Лоюнь все еще слепа, почему она только что ходила и действовала так спокойно? Это не могло не вызвать удивления.

Лоюнь слегка улыбнулась: — Я прожила в этом родовом поместье два года и, конечно, хорошо его знаю. Ежедневные передвижения не вызывают проблем, но в незнакомом месте мне все равно приходится ощупывать дорогу.

— Что касается заваривания чая, это еще проще. На чайном подносе есть узор, и служанка каждый раз ставит чашки в фиксированное место, что облегчает мне их взятие.

Су Хунмэн, услышав это, невольно одобрительно кивнул. Как бы то ни было, старшая дочь, похоже, приняла факт своей слепоты и стала намного более разумной. Отец почувствовал некоторое облегчение.

Теперь, глядя на дочь, Су Хунмэн вздохнул еще тяжелее — если бы Лоюнь не ослепла, с такой выдающейся внешностью она могла бы войти даже в княжеский дом!

Таким образом, воображаемая напряженная встреча отца и дочери оказалась теплой и наполненной гармонией и отеческой любовью.

Су Лоюнь вела себя так не только с отцом, но и с мачехой и младшими братьями и сестрами, проявляя себя как старшая сестра, без следа капризного характера, который был у нее два года назад.

Су Хунмэн изначально готовился к ссоре с дочерью, но не ожидал, что за эти два года она так изменится, став еще более спокойной и вежливой, чем до потери зрения. Он с удовлетворением погладил усы, чувствуя, что его карьера идет гладко, и даже семейные дела наладились.

Госпожа Дин тоже улыбалась, но в душе была крайне удивлена — если бы Су Лоюнь привыкла к родовому поместью и запомнила расположение мебели, это было бы объяснимо.

Но из-за того, что постелили толстый войлок, галька, служившая ориентиром, стала бесполезной, и вся мебель была передвинута. Более того, у двери стоял таз с водой, который можно было легко опрокинуть. Неужели Су Лоюнь действительно слепа?

Почему она ходила так уверенно, спокойно и безмятежно?

На самом деле, не только у нее были такие сомнения, но и у ее родного брата Гуйяня тоже было недоумение.

Особенно после ужина, прогуливаясь по двору старого дома, Су Лоюнь шла еще более уверенно и легко благодаря гальке под ногами. Проходя мимо пруда с рыбами и цветочных клумб, она с улыбкой указывала пальцем и рассказывала отцу о небольших изменениях в старом доме.

Если бы кто-то не знал заранее, разве он подумал бы, что эта свободно говорящая женщина слепа?

Когда члены семьи разошлись по комнатам отдыхать.

Гуйянь наконец получил возможность побыть наедине с сестрой и тут же нетерпеливо спросил Лоюнь, улучшилось ли ее зрение.

Лоюнь слегка горько улыбнулась: — Разве слепой человек должен обязательно блуждать и ощупывать дорогу на глазах у всех, чтобы выглядеть соответственно?

— Хотя расстановка в переднем зале изменилась, мамушка Тянь заранее привела служанку, чтобы осмотреть изменения в зале, а затем вернулась и рассказала мне. Ты не заметил, что служанка Сянцао, идущая за мной, время от времени прочищает горло? Если передо мной возникает препятствие, она так напоминает мне. Таким образом, она стала моими другими глазами.

Су Гуйянь, услышав такое объяснение сестры, был крайне разочарован. Глядя на сестру, он испытывал смешанные чувства.

Однако Су Лоюнь спокойно сказала: — Мать, должно быть, предвидела мою будущую судьбу, когда давала мне имя. Имя Лоюнь — «падающее облако». Чувство падения с небес, конечно, неприятно, но падение в пыль тоже может быть своего рода удачей. Хотя я ослепла, за два года уединения в деревне я многое поняла...

Гуйянь нахмурился и спросил: — Что сестра поняла? Это связано с... Су Цайцзянь?

Тот несчастный случай с сестрой произошел именно во дворе Су Цайцзянь.

Тогда род Лу собирался приехать для обсуждения брака. Десять лет назад старейшины родов Су и Лу договорились о помолвке, но не указали, какая именно девушка из рода Су выйдет замуж.

Молодой господин Лу был влюблен в сестру, но госпожа Лу, будучи в хороших отношениях с госпожой Дин, больше симпатизировала младшей сестре Су Цайцзянь.

Мать не могла перечить сыну и в итоге договорилась о браке со старшей сестрой.

Су Цайцзянь была влюблена в Лу Ши. Узнав об этом, она пришла к сестре плакать и устраивать сцены, а затем произошел несчастный случай.

Поскольку это произошло во дворе второй госпожи, никто, кроме людей из ее комнаты, не видел, что именно случилось.

Позже все слышали от служанки Сицюэ, что старшая госпожа сама споткнулась, ударилась головой о каменный столб у дороги, потеряла сознание на два дня, а когда очнулась, уже не видела.

Хотя Су Лоюнь после пробуждения была уверена, что ее толкнула Су Цайцзянь, Су Цайцзянь плакала, обливаясь слезами, и ничего не говорила в ответ, проявляя манеры слабой и нежной ивы, как госпожа Дин.

Отец изначально был пристрастен к детям госпожи Дин, и к тому же были свидетели, которые утверждали, что Су Лоюнь, упав в обморок, просто ошибочно запомнила.

Поэтому Су Хунмэн с радостью уладил дело, лишь наказав Су Цайцзянь постоять на коленях в буддийской молельне один день, и запретил кому-либо упоминать об этом.

В конце концов, обе были его дочерьми. Одна ослепла, и это нельзя было изменить. Нельзя же было позволить другой нести имя той, кто навредил сестре, и испортить себе репутацию?

Су Цайцзянь в обычное время даже жука не смела наступить, как она могла намеренно навредить сестре?

Это был несчастный случай. Раз уж он произошел, никто ничего не мог поделать.

Но Лу Ши не хотел менять невесту и продолжал настаивать.

В конце концов, год назад госпожа Лу придумала компромиссное решение: пусть он сначала женится на младшей сестре Су Цайцзянь, а через некоторое время возьмет в дом и Су Лоюнь.

Таким образом, Су Лоюнь, которая не могла выйти замуж из-за своей инвалидности, тоже получила бы место.

В общем, произошло немало перипетий, прежде чем род Лу породнился с родом Су и договорился о браке.

Кто бы мог подумать, что Су Лоюнь, находясь в родовом поместье, не захочет подчиниться решению старших? Она сожгла письмо, которое получила от молодого господина Лу, собрала пепел в деревянную шкатулку и через кого-то передала ее Лу Ши.

Она ясно дала понять, что больше не имеет никакого отношения к молодому господину Лу, и в будущем, если они встретятся, то, вероятно, будут обращаться друг к другу не иначе как «зять».

Если он снова заговорит с родом Су о браке с обеими сестрами, она отрежет свои волосы и уйдет в монастырь.

После этого никто больше не упоминал об этом деле. Только вторая госпожа Цайцзянь радостно готовила приданое и свадебное одеяло, ожидая свадьбы с родом Лу.

Что бы ни говорили другие, Су Гуйянь был уверен, что его сводная сестра навредила старшей сестре. Услышав, что Лоюнь «многое поняла», он тут же подумал о том несчастном случае.

Но Су Лоюнь спокойно сказала: — Не стоит больше упоминать об этом. Все говорят, что я сама споткнулась. Если продолжать настаивать, это будет выглядеть так, будто я клевещу на свою младшую сестру... Кстати, ты делал то, что я тебе говорила, эти два года?

Гуйянь тут же кивнул: — Сестра тогда велела мне скрывать свои способности, поэтому каждый раз, когда учитель проверял домашнее задание, я оставлял ошибки. Заучивал стихи и тексты тоже на два дня медленнее, чем Цзиньгуань и Цзиньчэн... Учитель думал, что я ленивый и нерадивый.

— Отец недоволен мной и всегда ругает. Иногда мне очень не хочется так поступать, но вспоминая твои наставления, я сдерживаюсь.

Лоюнь, услышав это, с болью снова погладила брата по лицу: — Ты сильнее меня. Если бы я в твоем возрасте могла быть такой же спокойной, было бы хорошо.

— Запомни, в будущем тоже не соревнуйся с теми двумя братьями. Сейчас у меня нет никаких способностей, я не могу тебя защитить. Если ты будешь казаться глупее, тебе будет легче дома...

На самом деле, Су Гуйянь заучивал уроки наизусть гораздо быстрее, чем братья Цзиньчэн. Иногда ему было даже забавно смотреть, как те двое намеренно выставляют напоказ свой ум.

Но он все равно не понимал такого плана сестры и сомневался: — Сестра, ты хочешь сказать, что мачеха не хочет, чтобы я был лучше двух братьев?

Су Лоюнь, ощупывая лицо брата, мягко сказала: — Род Су сейчас процветает. Только доход от лавки благовоний приносит огромные деньги. В будущем вопрос о том, кто унаследует эту лавку, непременно затронет сердца людей.

Когда отец отправил меня обратно в родовое поместье, ты, как старший сын, остался без поддержки близких. Если ты будешь казаться слишком умным, я боюсь, что твоя судьба будет слишком несчастливой.

Посторонние, возможно, не знали, что Су Цайцзянь, хоть и называлась младшей Су Гуйяня на год, на самом деле родилась на год раньше него. В этом году ей исполнилось семнадцать.

Госпожа Дин познакомилась с торговцем Су Хунмэном в Чэнду и забеременела Цайцзянь еще при жизни госпожи Ху.

Отец не хотел, чтобы незаконнорожденная дочь госпожи Дин носила имя дочери наложницы, и упорно скрывал ее, не внося в родословную.

Только через год после смерти матери он внес Су Цайцзянь в родословную.

Под официальным именем дочери от второй жены Су Цайцзянь наконец стала законной дочерью рода Су.

Раньше Лоюнь просто думала, что эта сестра быстро растет и говорит бойчее, чем дети ее возраста, и не задумывалась глубже.

Только в двенадцать лет она узнала о скрытой правде.

Тогда она наконец поняла, почему мать была так подавлена перед смертью.

Эта мачеха, которая всегда улыбалась и казалась такой нежной, совсем не так проста, как кажется на первый взгляд!

С тех пор она начала противостоять мачехе и все больше становилась для госпожи Дин невыносимой.

Она не хотела подробно рассказывать об этом брату. Он еще молод. Если бы он, как она когда-то, вступил в конфликт с госпожой Дин, то именно ему, юноше, не способному жить самостоятельно, пришлось бы терпеть издевательства.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение