Хотя он закупил много книг для вида, он вовсе не был любителем чтения.
На улице пошел дождь. Легкая дымка, сгущаясь, окутала двор, вызывая сонливость.
Гуйянь хоть и вырос, но некоторые привычки у него остались детскими.
В комнате было холодно и сыро, он не любил оставаться один, поэтому взял книгу и, прижавшись к сестре на мягкой кушетке, с удовольствием принялся читать.
Сестра не видела, поэтому он стал ее глазами и читал ей вслух.
Лоюнь откинулась на мягкие подушки, позволяя брату положить голову ей на колени. Под шум дождя она слушала, как юноша декламирует. Но, слушая, она почувствовала, как с перелистыванием страниц в ее ноздри проник едва уловимый аромат.
Лоюнь не удержалась и стала внимательно принюхиваться. Она почувствовала, что этот аромат уникален и в то же время знаком, словно она где-то его уже чувствовала...
Когда она не выдержала и несколько раз сильно вдохнула, она протянула руку, чтобы взять книгу у брата, а затем поднесла ее к носу.
Да, этот уникальный аромат исходил от страниц книги.
Гуйянь знал, что сестра последние два года изучала благовония. Увидев, что ее заинтересовал запах книг, он невольно рассмеялся: — Сестра даже книжный аромат не пропускает, поистине безумно любит благовония.
— Но этот аромат действительно приятный, мне тоже нравится. Поэтому, когда брал книги, я спросил управляющего, откуда этот аромат.
— Управляющий сказал, что этот аромат привезли из Лянчжоу. В него добавили местный корень камфорного дерева. Он приятно пахнет и защищает от жуков-точильщиков. Его специально кладут в кабинет, чтобы книги не отсырели и в них не завелись жуки...
Гуйянь просто болтал, но не ожидал, что сестра, услышав его слова, постепенно помрачнеет. Казалось, она что-то вспоминала, но никак не могла вспомнить.
Гуйянь поднял голову, посмотрел на нахмурившуюся сестру и не удержался, спросив, о чем она думает.
Лоюнь очнулась, лишь слегка улыбнулась и сказала, что немного устала и хочет поспать, велев Гуйяню вернуться в кабинет и заниматься.
Когда Гуйянь ушел, в воздухе все еще витал этот уникальный легкий аромат.
Лоюнь, нахмурившись, вдыхала его, но никак не могла вспомнить, где его чувствовала. Под шум дождя она наконец уснула легким сном.
В смутном сознании она словно оказалась на корабле. Вдруг крепкая рука сильно сдавила ее, и ее нос и рот окутал какой-то аромат...
Лоюнь резко проснулась, но обнаружила, что аромат все еще витает вокруг нее.
Она медленно прикусила губу и наконец вспомнила — в тот день на корабле, когда преступник закрыл ей рот, от его пальцев исходил именно такой запах!
На какое-то время она не могла разобраться в связи.
Неужели Хань Линьфэн знаком с тем преступником и тоже давал ему книги, отчего аромат остался на пальцах?
Или тот преступник случайно купил благовоние из корня камфорного дерева, местный продукт Лянчжоу?
Вспомнив, что беглый преступник, кажется, связан с мятежником Цао Шэном, Лоюнь инстинктивно почувствовала, что более вероятен второй вариант — это просто совпадение.
Наследный Принц Хань выглядел совершенно необразованным, казалось, он только и делал, что предавался развлечениям и не стремился ни к чему.
Если бы он мог быть знаком с такими отчаянными преступниками и спланировать похищение мятежника, это казалось бы еще труднее, чем пытаться вылепить что-то из гнилой грязи.
После тщательного анализа Су Лоюнь постепенно успокоилась.
Возможно... это действительно совпадение, что у того бандита тоже был этот аромат...
Лоюнь давно не думала о том опасном случае на корабле. Неожиданно сегодня случайный аромат пробудил в ней это неприятное воспоминание.
Су Лоюнь про себя молилась, чтобы больше никогда не встречаться с тем преступником. Она, слепая, хотела лишь благополучно вырастить брата и ни в коем случае не попасть в огромный водоворот опасностей!
Она взмахнула руками, чтобы рассеять не исчезающий аромат в воздухе, и громко крикнула: — Сянцао, принеси немного «Аромата бледной груши», чтобы окурить комнату!
Что касается Хань Линьфэна, то он на самом деле не выходил из резиденции.
Услышав от управляющего, что госпожа Су тайком вышла через задние ворота резиденции Наследного Принца, он невольно приподнял бровь.
Это он не продумал. Девушки из хороших семей, вероятно, не захотят иметь ничего общего с таким бездельником, как он...
Хань Линьфэн не рассердился, лишь самоиронично усмехнулся, затем обошел новые книги, которые даже не были раскрыты, отодвинул угол книжного шкафа, открыв тайник внутри, и достал книгу «Три стратегии», которую читал в последнее время.
Открыв страницы, он почувствовал легкий аромат, пропитавший кончики его пальцев. На страницах были густые комментарии и заметки читателя. Даже мелкий почерк выдавал сильный и энергичный стиль.
Но, глядя на страницы, Хань Линьфэн невольно отвлекся и снова вспомнил картину госпожи Су с распущенными темными волосами, бледным лицом, лежащей с закрытыми глазами на кровати.
Когда она закрывала глаза, в ней не было видно той смелости, лишь хилость и вызывающая жалость слабость...
За окном башни и террасы окутывала дождевая дымка, словно отбивая рассеянные мысли, которые с легким ветром уносились очень далеко...
Из-за столкновения и удара головой Су Лоюнь не пошла в лавку, а два дня отдыхала дома.
Но бальзама «Аромат бледной груши» из Лавки Shouweizhai не хватало, и из лавки постоянно присылали людей, чтобы поторопить старшую госпожу.
Сянцао сказала им, что старшая госпожа заболела, но управляющий, который пришел лично, горько усмехнулся: — В обычное время я бы, конечно, пожалел старшую госпожу.
— Но с тех пор как госпожа побывала в Доме зятя императора, заказов на благовония стало намного больше. Это и госпожи из Домов князей, и старшие невестки из Домов маркизов, и всем нужно срочно... Я... я никого не могу обидеть!
(Нет комментариев)
|
|
|
|