Глава 15 (Часть 1)

Неудивительно, что Хань Линьфэн был подозрителен. Хотя он вел себя распутно, его красивая внешность привлекала бесчисленных красавиц Столицы.

Таких «совпадений», как случайная встреча в саду, когда он «поднял» платок, или «случайное» столкновение у горного храма, было бесчисленное множество.

Однако больше всего Хань Линьфэна беспокоили не романтические интриги.

В конце концов, после приезда в Столицу он столкнулся с бесчисленными попытками выведать его тайны, а его первая встреча с Су Лоюнь была настолько запутанной и невыразимой.

Это дело можно было поручить подчиненным.

Хань Линьфэн немного подумал, но затем лично вышел из повозки и направился к повозке рода Су.

Мальчик кричал так жалобно, что Хань Линьфэн, не обращая внимания на приличия, подошел, отдернул занавеску повозки и пристально посмотрел: мальчик с заплаканным лицом обнимал хрупкую девушку с закрытыми глазами.

Возможно, из-за недавней тряски повозки, ее темная прическа рассыпалась. Под распущенными прядями волос было красивое, но бледное лицо. Она была хрупкой, словно цветочная фея со сломанными тонкими крыльями, готовая в любой момент улететь по ветру...

Девушка, которая оставалась спокойной, даже когда нож был у ее горла, теперь выглядела вялой и безжизненной. Ее бледные щеки и губы вызывали необъяснимое чувство жалости.

В тот момент подозрения в сердце Хань Линьфэна почему-то рассеялись.

Ситуация была срочной, он не хотел терять времени. Нахмурившись, он поднял бесчувственную девушку и, обращаясь к мальчику с заплаканным лицом, сказал: — Мой дом недалеко, и лекарь из резиденции ждет, он сможет помочь!

Сказав это, пока в утреннем переулке еще не открылись ворота домов и не собрались прохожие, высокий мужчина быстрыми шагами понес бесчувственную девушку в резиденцию Наследного Принца.

Остались только Гуйянь и Сянцао, испуганно глядя друг на друга.

Гуйянь инстинктивно почувствовал, что сестру похитил бездельник, и, используя руки и ноги, вылез из повозки и побежал вслед за мужчиной, который шел так быстро...

Когда Су Лоюнь медленно очнулась, перед ее глазами по-прежнему была кромешная тьма, но незнакомое ощущение на теле тут же насторожило ее.

Когда она ощупала постельное белье, все, к чему она прикасалась, было мягким и гладким, незнакомым на ощупь.

Она знала, что кровать под ней определенно не ее!

Где она... где она находится?

Сквозь занавеску кровати раздался старческий голос: — Наследный Принц, у этой госпожи старая травма головы, меридианы заблокированы. Я только что осмотрел ее, и ее зрачки совершенно не реагируют. Это не то, что можно вылечить лекарствами. Я могу сделать ей иглоукалывание, но это лишь немного облегчит старую головную боль. Эту проблему со зрением пока невозможно вылечить!

Хань Линьфэн слушал, как лекарь из резиденции говорит о болезни, когда из-за занавески кровати раздался голос, изо всех сил пытающийся быть спокойным, но с оттенком страха: — Янь'эр, Сянцао!

— Вы где?

Гуйянь поспешно подошел, отдернул занавеску кровати и взял сестру за руку: — Сестра, я здесь, не пугайся.

Он тихонько утешал сестру, а затем рассказал, что повозка Наследного Принца Северного Предела столкнулась с их повозкой, и, увидев, что сестра без сознания, их привезли в резиденцию Наследного Принца для лечения.

Однако Гуйянь не упомянул, что Наследный Принц нес ее на руках.

Он не мог снова упоминать о том, что касалось репутации сестры.

Однако этот Наследный Принц оказался не таким, как он ожидал, он действительно помог сестре.

Лоюнь поняла, что произошло, и подумала: «Абсурд!»

Даже для лечения она могла вернуться к себе домой. Почему ее привезли в резиденцию Наследного Принца?

Но Хань Линьфэн подошел и сказал: — Это была неосторожность моего возницы. Он знал, что переулок узкий, но не сбавил скорость и столкнулся с госпожой. Я прошу прощения у госпожи.

Когда он говорил это, его глаза феникса слегка приподнялись, взгляд был искренним, широкие плечи и длинные руки сложены в поклоне. В нем была непередаваемая грация. Если бы это была другая девушка, она бы, наверное, покраснела и почувствовала, как сердце замирает.

К сожалению, потрясающая мужская красота перед слепой не имела никаких преимуществ.

Су Лоюнь лишь почтительно поблагодарила Наследного Принца и поспешила уйти.

Но Хань Линьфэн сказал: — Только что я слышал, как молодой господин Су упомянул, что вы собираетесь в книжную лавку купить книги.

— Раз уж я вас побеспокоил, как я могу отпустить вас, брата и сестру, с пустыми руками? Пока лекарь выписывает рецепт, не могли бы вы, молодой господин Су, зайти в мою библиотеку и выбрать книги, которые вам пригодятся? Считайте это моим извинением и подарком.

Су Лоюнь знала, что многие книги этих знатных молодых господ являются частными или редкими изданиями, они дорогие и, вероятно, обычные люди не смогут их купить даже за деньги.

Однако она не хотела связываться с этим типом бездельников. Если Гуйянь уйдет, разве она не останется наедине с бездельником-принцем?

Только она собиралась отказаться, как услышала, как Хань Линьфэн сказал: — У меня есть другие дела, поэтому я не буду вас больше задерживать. Когда вы возьмете книги у управляющего, он проводит вас обратно в вашу резиденцию.

Сказав это, она почувствовала порыв свежего ветра, и Наследный Принц Хань, вероятно, взмахнув рукавами, изящно удалился.

Управляющий с улыбкой сказал Су Лоюнь: — Госпожа Су, вы отдыхайте, пусть ваша служанка и слуги из резиденции прислуживают вам. Я отведу молодого господина Су за книгами и скоро вернусь.

Су Лоюнь поняла, что такие знатные люди говорят сами за себя и не терпят отказа.

Думая о том, чтобы поскорее закончить это дело, она больше не отказывалась и лишь велела брату поскорее сходить и вернуться.

Вскоре Су Гуйянь с помощью управляющего упаковал ящик книг, а Су Лоюнь также приняла рецепт, подаренный лекарем из резиденции. Под присмотром служанок из резиденции ей снова причесали волосы.

Она отказалась от паланкина, предложенного резиденцией Наследного Принца, и тихо вернулась в переулок Тяньшуй с братом через задние ворота княжеской резиденции.

Хотя Су Лоюнь не собиралась выходить замуж, она дорожила своей репутацией. Если бы она вернулась в свою резиденцию в паланкине Наследного Принца, вся улица и переулок, наверное, перемывали бы ей кости.

Гуйянь, видя, что сестра не получила серьезных травм, тоже постепенно успокоился.

Хотя возница из резиденции Наследного Принца натворил бед, сам Наследный Принц не был высокомерным, как другие бездельники. Он был очень добрым и очень щедрым!

В том ящике книг было много редких изданий, которые нельзя было купить на стороне!

Однако большинство книг были очень новыми, даже без загнутых страниц. Похоже, сам Наследный Принц был всего лишь притворщиком!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение