Грядущее незримо

3. Грядущее незримо

Лань Лю не понимала, что происходит. Вскоре после взлёта самолёт сильно тряхнуло, и её охватило дурное предчувствие.

Тот мужчина в костюме тоже был на борту, он сидел через ряд позади неё, низко надвинув шляпу. Вокруг него витала странная атмосфера.

Лань Лю было не до сна. Она смотрела в иллюминатор, затем самолёт снова тряхнуло. Никто не встал, чтобы спросить или объяснить происходящее.

Рядом с ней сидел золотоволосый мужчина средних лет. Он держал в руках газету, его лицо скрывала густая борода. Он склонил голову, неизвестно, какую именно информацию он читал.

Сплошной английский текст, несколько картинок. Лань Лю украдкой взглянула и снова отвернулась к окну.

Новости в газете были не свежие, трёхмесячной давности. Три месяца назад Юань Шикай вступил в должность временного президента.

Внезапно раздался выстрел. Лань Лю не успела опомниться, как в самолёте воцарился хаос.

Крики и ругань прервал следующий выстрел. В суматохе мужчина в шляпе уже приставил дуло пистолета ко лбу золотоволосого мужчины средних лет.

— Сукин сын, — мужчина в шляпе полностью открыл лицо, на подбородке виднелся длинный шрам от ножа.

Лань Лю выпрямилась. Она не понимала, что происходит, и боялась, что пистолет выстрелит случайно и обрызгает её кровью.

Мужчина в шляпе был не один. Трое или четверо мужчин с обычными лицами встали со своих мест с пистолетами в руках, заставляя всех сидеть смирно.

— Босс, готово, — из кабины пилотов вышли четверо, таща за собой двух оглушённых русских.

Неизвестно, как они проникли на борт и как действовали. Вероятно, те два толчка были связаны именно с этим.

— Ты, вставай, — дуло пистолета мужчины по-прежнему было направлено в лоб мужчины средних лет. Заложник что-то возбуждённо говорил на чистом английском.

Слова «ты, вставай» мужчина сказал Лань Лю. Голос его не был злым, но шрам на лице придавал ему свирепый вид.

Лань Лю, прижимая к себе сумочку, встала и пересела на другое место. Мужчина сел на её место.

— Простите, что вы собираетесь делать? — робко спросил молодой китаец.

— Я китайский студент, еду домой навестить родных.

— Не волнуйтесь, мы вас не тронем, — мужчина злобно уставился на золотоволосого. — Мы доставим вас в безопасное место. Наша цель — только этот ублюдок.

Мужчина средних лет размахивал руками, ругая захватчика и выкрикивая какие-то имена. Лань Лю предположила, что это были имена его подчинённых.

«Наверное, первыми двумя выстрелами он и убрал его подчинённых», — подумала Лань Лю.

Самолёт снова тряхнуло. Два пилота очнулись и что-то залопотали по-русски.

— Куда мы всё-таки летим? — спросил англичанин с чистым лондонским акцентом.

Мужчина со шрамом пропустил вопрос мимо ушей. Лань Лю догадалась, что его банда не понимает по-английски.

Два пилота, говорившие по-русски, выглядели очень напуганными. Лань Лю не понимала их слов, но чувствовала, что они говорят что-то очень важное.

— Куда мы летим? Кто сейчас управляет самолётом? — раздался чистый голос Лань Лю. Она посмотрела прямо в глаза мужчине со шрамом.

— Управляет наш человек, он профессионал, не беспокойтесь, — мужчина помедлил. — Мы летим не в Бэйпин, а в другое место.

Не получив никакой полезной информации, Лань Лю задумалась, крепче прижимая к себе рюкзак.

Снова толчок. Лань Лю размышляла, хватит ли им горючего долететь до этого «другого места».

...

Женщина снова открыла глаза. На крышке гроба появилось несколько пышно цветущих цветов, на лепестках которых будто дрожали капли росы.

Подошёл белый олень, склонился у хрустального гроба и улёгся рядом.

Затем появилась очень большая обезьяна, потом тигр, вожак волков... Та птица, что принесла ягоду, снова прилетела, а с ней — множество других птиц. Они несли в клювах ягоды и цветы, складывая их на хрустальный гроб или на траву рядом.

Женщина повернула голову, глядя на отражённые в хрустале картины, и улыбнулась уголками губ, спокойно принимая поклонение живых существ.

Цветы и ягоды заполнили всё место вокруг хрустального гроба. Только вожаки стай стояли во внешнем круге. Они расположились каждый на своём месте, охраняя покой.

Женщина снова попробовала толкнуть крышку, но всё так же безуспешно.

Чего же не хватает?

Женщина задумалась и снова бессильно толкнула крышку.

...

— Держитесь за свои вещи, не отпускайте! — крикнул мужчина со шрамом. Заложник побледнел.

Два связанных пилота с ужасом смотрели на дымящееся крыло самолёта. Из кабины выбежал человек и, дрожа губами, что-то прошептал на ухо главарю.

— Чёрт, — мужчина наконец нажал на спусковой крючок. Заложник безжизненно рухнул на пол. Потекла кровь.

Лань Лю обхватила рюкзак, вцепилась в свой чемодан и постаралась сжаться, прикрывая шею и голову.

— Это я виноват перед вами, — мужчина тяжело вздохнул, с виной глядя на царивший в самолёте хаос. — Сань Цзы, посмотри, есть ли какие-нибудь спасательные средства.

— Лю Цзы, как бы то ни было, попытайся скорее приземлиться.

Мужчина низко надвинул шляпу, словно ему было стыдно смотреть в глаза людям.

Раздался оглушительный грохот. Самолёт словно врезался в огромную невидимую преграду. Лань Лю почувствовала, что он вот-вот развалится на куски.

Снова грохот. Чувство невесомости захлестнуло её. Она молча молилась, не поддаваясь панике и крикам остальных.

Распространялся чёрный дым. Через иллюминатор внизу виднелись густые джунгли. Лань Лю закрыла глаза, решив положиться на судьбу.

Если бы она подняла голову, то увидела бы в небе прореху, отличающуюся от остального неба. Именно туда они и влетели.

...

Прошёл уже день. Поклонение живых существ не помогло. Крышка хрустального гроба по-прежнему была плотно закрыта.

Женщина спокойно отдыхала, не обращая внимания на то, как животные одно за другим пытались сдвинуть крышку.

У Богини Нюйва свои планы.

Пальцы женщины скользнули по месту стыка, где не было ни малейшей щели. Глядя сквозь хрусталь, отражавший внешний мир, она увидела небо. Чёрное облако дыма пробило в небе брешь, а затем разорвало облака.

Женщина почувствовала, как хрустальный гроб дрогнул, а затем снова замер.

Чёрное облако, словно метеор в ночном небе, прочертило дугу и исчезло в далёком лесу.

«Молю Богиню Нюйва о защите. Пусть не будет лесного пожара, пусть не пострадают живые существа».

...

Лань Лю мёртвой хваткой вцепилась в свой чемодан, плавая на поверхности воды. От удара о воду при падении её кожа покрылась кровоподтёками. Она откашлялась водой. Вид у неё был жалкий, но, к счастью, она была жива.

Рюкзак и чемодан были при ней. Она немного успокоилась, высвободила руку, вытерла лицо и огляделась.

В чистой воде озера расплывалось красное пятно. Неизвестно, какой несчастный при падении ударился о камни на дне.

Лань Лю подавила приступ тошноты. Подняв голову, она увидела вокруг только зелень и дикую природу. Здесь не было ни души. Чтобы выжить, ей нужно было беречь силы.

Она посмотрела в ту сторону, откуда поднимался чёрный дым. Самолёт всё-таки разбился. Интересно, сколько человек выжило.

Тучи на небе сгустились в тёмную массу, пошёл дождь. Чёрный дым рассеялся под дождём. Лань Лю некогда было думать о другом. Она поплыла, отталкиваясь ногами и используя чемодан как поплавок, к недалекому берегу.

Красное пятно крови постепенно растворилось в проточной воде. На поверхности воды показалось тело, но тут же снова ушло под воду.

Животные собрались вокруг гроба. Дождь им нисколько не мешал. Они инстинктивно образовали большой круг, идя друг за другом, голова к хвосту, и медленно обходили хрустальный гроб. Птицы в небе тоже кружили большим кругом.

Женщина толкнула крышку гроба и обнаружила, что та начала поддаваться.

Сил у неё было немного. После двух попыток её рука снова бессильно упала.

...

Лань Лю стояла на берегу и смотрела вдаль. Место крушения самолёта было слишком далеко. Она не знала, стоит ли ей туда идти.

При таком сильном ударе вряд ли могло остаться много выживших.

Дождь прекратился. Лань Лю посмотрела на лазурную, чистую гладь озера и заметила странное, пугающее спокойствие.

Только что она не слышала ни одного крика о помощи. А теперь это место совсем не выглядело так, будто здесь только что падали и гибли люди.

Холодок пробежал по спине Лань Лю. Она вдруг осознала, что в этом бескрайнем диком краю она одна осталась цела и невредима.

Туфли промокли насквозь, мокрые носки неприятно облепили пальцы. Только что пережив смертельную опасность, Лань Лю закусила губу. Трудно было описать её чувства.

Она села на мокрую траву, сняла туфли и носки, а также куртку, пропитавшуюся озёрной водой.

Почему никто не решился прыгнуть вместе с ней?

Если бы они прыгнули вместе, был бы хоть какой-то шанс выжить, не так ли?

Упасть в лес — это верная смерть.

Лань Лю достала из рюкзака кинжал, который сунул ей тот мужчина. Изящный и острый.

Она не знала, кто этот мужчина и чего он хотел.

Но, хотя именно из-за него она оказалась в таком положении, она всё же была ему благодарна. Ведь именно он дал ей возможность защитить себя и выжить.

Вещи в чемодане не промокли насквозь, намок только верхний слой.

У Лань Лю не было опыта и знаний для выживания в лесу. Сейчас было ещё утро, но она уже начала беспокоиться о ночи.

Здесь не было никаких признаков человеческого жилья. Лань Лю, не обращая внимания на условности, сняла промокшую одежду.

Хотя сейчас было начало лета, простудиться в горах — дело серьёзное.

Она развесила мокрую одежду на ветках дерева, надеясь, что она быстро высохнет, чтобы ночью можно было дополнительно утеплиться.

На спокойной поверхности озера появился пузырь воздуха. Из воды что-то, похожее на камень, выбросило свёрток одежды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение