8. Новый мир
— Наставник, впереди водопад.
— Стой.
Наставник Ван присел на корточки, взял щепотку сухой земли с поверхности, затем взял у человека рядом длинный прямой тесак и с силой воткнул его в землю. Он повторил это несколько раз, пока не показался влажный слой почвы.
Наставник Ван растёр землю указательным и большим пальцами, понюхал.
— Всем отдыхать на месте, пополнить запасы еды и воды.
Наставник Ван подозвал трёх командиров отрядов, велел им приготовить оружие и боеприпасы, наточить ножи, а сам в одиночку направился к водопаду впереди.
Местность здесь стала более открытой и ровной. Шум водопада был оглушительным — из-за сезона дождей поток воды был довольно бурным.
Земля у горного источника была очень влажной. Наставник Ван сделал несколько шагов, ощущая почву под ногами, прошёлся вдоль направления потока водопада, достал из мешочка компас и снова посмотрел на него — тот был неподвижен.
У него созрел план, и он повернул обратно к месту стоянки.
Они шли по горам уже три дня, и им нужно было отдохнуть, прежде чем столкнуться с тем, что ждало впереди.
Наставник Ван думал о знаниях, переданных ему учителем, и испытывал некоторое беспокойство по поводу этой вылазки. Хотя учитель и воспитал его, он никогда не позволял ему касаться этой подземной сферы. Оставалось надеяться, что всё пройдёт без ошибок.
Три горы окружают, дракон поднимает голову, солнце освещает хребет дракона, гроб во рту дракона.
За этим водопадом — большая гробница!
Гадают другим, не себе; смотрят на кости, а не на жилы.
Учитель говорил, что в этой жизни его ждёт одно испытание. Оно не приведёт к смерти, но, пройдя его, он обретёт великую удачу.
«Три Чистейших Прародителя, защитите своих учеников...»
...
Лань Лю заслонила Кун Хуа собой, нахмурившись. Глядя на троих мужчин, сидящих у костра, она чувствовала неловкость.
Все трое были ей знакомы: мужчина со шрамом и его брат, а также тот молодой студент.
Кун Хуа прислонилась к спине Лань Лю и закрыла глаза, отдыхая. Она не понимала, что значит «неловкость», о которой говорила Лань Лю, но раз та закрывала её своим телом, значит, определённо не хотела, чтобы её видели.
— Ни о чём не спрашивайте. То, что выжили — уже удача.
Лань Лю увидела, что мужчина со шрамом хочет что-то сказать, и тут же прервала его. Она не знала, как объяснить существование той чудесной 'Горы' и присутствие женщины за её спиной, одетой лишь в одно ципао.
«Чёрт, лучше бы я тогда не выбрасывала нижнее бельё».
Подумав об этом и повинуясь девичьей сдержанности, она ещё плотнее прижалась спиной, надёжнее скрывая Кун Хуа.
Трое мужчин выглядели измученными. Их одежда была изодрана в клочья, штанины разорваны на полосы для перевязки ран. Они не были грубыми мужланами и тоже смущались перед двумя хрупкими девушками.
Мужчина со шрамом, на самом деле, выглядел довольно интеллигентно. Его верхняя одежда давно исчезла. Сейчас он взглянул на двух девушек напротив, кашлянул и отвернулся к костру.
— Лао У, Чжэньбан, соблюдайте приличия.
Сказав это, мужчина со шрамом заставил и двух других смущённых мужчин тоже отвернуться.
Атмосфера сразу стала менее напряжённой, и Лань Лю вздохнула с облегчением.
Она не знала этих троих мужчин и не могла судить об их характере, но то, что они по-джентльменски отвернулись, вызвало у неё некоторую симпатию к мужчине со шрамом.
Лань Лю достала из рюкзака немного грязное маленькое одеяло, встряхнула его и укрыла им спину простодушной Кун Хуа, полностью закутав её.
Убедившись, что ни кусочка кожи, ни даже краешка бедра её спутницы больше не видно, Лань Лю разгладила нахмуренные брови.
— Вы голодны? У нас есть немного фруктов.
Лань Лю бросила им фрукты из рюкзака. Мужчина со шрамом поймал их, снова отвернулся и разделил между двумя спутниками.
— Да, спасибо.
Он был удивлён и тронут добротой девушки, невинно втянутой во всё это. Ведь это он был виноват в том, что она оказалась здесь.
— Да, не стоит.
Разговор закончился. Ночь стала тихой, лишь изредка стрекотали цикады.
Дует лёгкий ветерок, в горах было не особенно холодно. Трое мужчин, вероятно, всё ещё чувствуя неловкость, взяли немного огня и отошли подальше, чтобы снова сесть.
Лань Лю не знала, что сказать, и всё ещё была настороже. Она прижалась к Кун Хуа, велев ей скорее отдыхать, а сама собиралась ещё понаблюдать за мужчинами.
— Ты не будешь спать? — тихо спросила Кун Хуа. — Хватит ли тебе сил на завтра?
— Не волнуйся, — Лань Лю лучезарно улыбнулась. — Хоть ты и очень сильная, но это я попросила тебя спасти этих троих мужчин, так что я должна тебя защищать.
— Но они ведь не плохие люди? — Кун Хуа моргнула. — Я вижу ауру каждого человека. Хотя у того мужчины со шрамом есть зловещая аура, он не злой. Не волнуйся, спи тоже!
— Мм.
— Маленькая цикада сказала, что постережёт нас, — Кун Хуа указала пальцем на стрекочущую в траве цикаду.
«Неужели понимать язык всего сущего — это так круто? Это же просто нечестно!»
— В будущем, когда мы выберемся, никому не раскрывай свою личность и свои способности, — Лань Лю вдруг вспомнила об этом и поспешно предупредила.
— И про 'Гору' тоже. Я помогу тебе со всем разобраться. Когда выберемся, я позабочусь о тебе, пока ты сама не захочешь уйти.
Кун Хуа посмотрела на девушку с чистым, бледным лицом перед собой, на её искреннее, заботливое выражение. Кун Хуа глубоко вздохнула, вдыхая естественный аромат, исходящий от девушки.
— Да, как скажешь.
...
— Кхе-кхе.
Пятнадцать человек, хорошо умеющих плавать, с верёвками, привязанными к поясам, один за другим погрузились в омут под водопадом. Наставник Ван плыл впереди. Под водой было темно, но все держались за верёвку впереди идущего, чтобы не потеряться.
Омут не был очень глубоким, в нём было много озёрной рыбы, но опасных видов не встречалось. Погрузившись в воду, нужно было лишь остерегаться скользких водяных змей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|