7. Причина и следствие
— Наставник Ван, мы... мы что, пойдём в этот лес?
Молодой бандит с тесаком за спиной осторожно спросил мужчину, сидевшего на лошади.
— Наставник, охотники у подножия горы говорили, что этот лес соединяется с большими горами. Там и чёрные медведи слепые, и волки, и тигры — кого только нет.
Мужчина, которого называли Наставником Ваном, был одет в простую длинную мантию, как у учёного, и носил бороду. Он держал в руке компас, его взгляд был немного затуманен.
— Входим.
В этот раз застава выслала тридцать братьев, этого должно хватить.
Мужчина поднял голову, глядя на простирающиеся горные хребты, и попытался разгадать их расположение по фэншуй.
Здесь непременно должно быть великое сокровище!
«Шу Цян! Твоя линия жизни длинна, ты не должен погибнуть здесь. Только продержись, дождись, пока я найду тебя».
Шорохи сопровождали отряд, углублявшийся в лес.
...
Лань Лю смотрела на женщину в красном ципао. Та сидела у ручья, прохладная горная вода омывала её белоснежные лодыжки.
Она опустила голову, и короткие пряди волос, которые не удавалось убрать, падали ей на лоб. Она раз за разом терпеливо убирала их за ухо.
Её взгляд, устремлённый на горы, всегда был немного рассеянным, словно она о чём-то размышляла или ещё не до конца очнулась от тысячелетнего сна.
— Хе-хе.
Лань Лю представила себе Кун Хуа, милую и немного наивную, как кролик, и невольно рассмеялась.
Привлекши внимание Кун Хуа, она смутилась, поперхнулась слюной, и её лицо залилось краской так, что казалось, вот-вот взорвётся.
— О чём ты думаешь?
Кун Хуа с улыбкой спросила Лань Лю, которая немного растерянно подошла и села рядом.
— Ни... ни о чём.
Лань Лю тоже скинула обувь и босыми ногами стала перебирать камни на дне ручья. Иногда из-под перевёрнутого камня выбегал маленький крабик, размахивая клешнями.
— Всё равно сейчас делать нечего, давай поговорим.
Уши Лань Лю всё ещё горели. Она чувствовала, что рядом с Кун Хуа с ней происходит что-то странное, и списывала это на то, что Кун Хуа была потомком Матери-Земли.
— О чём поговорим?
Кун Хуа тоже опустила руку в ручей, пару раз провела ею по воде. Тот маленький крабик прижался к её ноге и пускал пузырьки.
— У вас сейчас мир?
— Нет, совсем не мирно, — Лань Лю покачала головой. — Сейчас ещё хаотичнее, чем в ваше время. Ну, наверное, хаотичнее. Нынешний Китай... Я даже не знаю, как сказать. Из-за этого хаоса меня отправили в другое место. Это как если бы в ваше время два государства воевали, но... не все государства воюют.
Лань Лю помолчала.
— Это как при династии Шан, когда страна перешла от спокойствия к тирании. Это переходный этап от мира к смуте. Сейчас эта огромная страна как раз находится в состоянии смуты.
— А правитель ещё есть?
Кун Хуа склонила голову набок, её глаза были полны любопытства к внешнему миру.
— На самом деле, с рождения и до взросления я почти не покидала земель клана Нюйвы.
— Главе клана нужно управлять слишком многим, даже в мирном и свободном клане Нюйвы.
Голос Кун Хуа был убийственно чарующим, особенно сейчас, когда она говорила медленно и низко, словно пела.
Лань Лю снова заворожённо слушала.
— Рыбы говорят, что ты слишком быстро болтаешь ногами, мешаешь им нормально плавать, — любезно подсказала Кун Хуа.
— А? А!
Лань Лю мысленно укорила себя. Какая же она несдержанная!
— Ты можешь говорить с рыбами?
— Я могу общаться со всем сущим, — Кун Хуа стояла в ручье. — Травинка, деревце, цветок, плод — я могу чувствовать всё живое. Люди клана Нюйвы пьют утреннюю росу, едят плоды. Всё сущее дарит нам всё необходимое. Мы чувствуем их радость и печаль и избавляем их от страданий.
— Значит, вы никогда не едите мяса?
Задав вопрос, Лань Лю почувствовала себя полной дурой. В её глазах всё живое было едино, есть мясо для неё было бы равносильно поеданию себя.
— Животные не дарят нам свою плоть. Как только они обретают разум, они становятся такими же живыми существами, как люди. Разве ты стала бы есть человека?
Ну вот, её осудили.
Лань Лю уныло пожала плечами и тоже вошла в ручей. Камни под ногами не были острыми, вода обточила их, сделав гладкими и красивыми.
Она подошла к Кун Хуа, подтянув штаны с несколькими дырками.
— Я не... не...
— Мгм, я прощаю твою недавнюю неумышленную грубость, — Кун Хуа мягко улыбнулась. — У тебя доброе сердце. Я уже рада, что ты согласилась есть со мной плоды и не предложила поохотиться.
— Да, я теперь тоже буду есть только растительную пищу, больше никакого мяса. Ты можешь научить меня общаться с ними?
Получив улыбку красавицы, Лань Лю почувствовала, как кровь быстрее побежала по жилам. На её миловидном лице появилось немного глуповатое выражение.
— Хорошо, — Кун Хуа с улыбкой кивнула. Позади неё раскинулись зелёные горы и чистые воды, пели птицы и благоухали цветы.
Лань Лю почувствовала, что никогда в жизни больше не увидит пейзажа прекраснее этого.
...
— Стреляй, быстро!
Наставник Ван сжал пистолет в руке и выстрелил чёрному медведю прямо в глаз.
Пока чёрный медведь яростно ревел, раздалось ещё несколько выстрелов. С грохотом медведь с воем рухнул под дерево.
— Всем отдохнуть. Есть раненые?
Наставник Ван отпил воды из фляги и посмотрел на людей, сидевших на земле.
— Соберите все вещи. Те, у кого есть оружие, зарядите его. Через десять минут все идём на юг, ускоряем шаг.
— Наставник, куда мы всё-таки идём?
Из тридцати человек, которых он привёл с собой, было три отряда по десять человек. Вопрос задал глава второго отряда по имени Хэйцзы.
— В этих горах есть кое-что хорошее, — Наставник Ван сказал только это и закрыл глаза, чтобы отдохнуть. Хэйцзы больше не спрашивал и послушно присел отдохнуть у случайного дерева.
Кем был Наставник Ван?
Это был человек уровня небожителя, равный по статусу начальнику Заставы Ляньюнь. Он разбирался во всём: в фэншуй, в гаданиях. Его слова никогда не были ложью. Если он сказал, что в этих горах есть сокровище, значит, оно там точно есть, ошибки быть не может. Ему, маленькому человеку, лучше послушно следовать указаниям.
Наставник Ван прищурился, думая о своём беспорядочно вращающемся компасе. С тех пор как они вошли в этот лес, компас стал бесполезен. Направление приходилось определять по солнцу, а это был плохой знак.
Похоже, на этот раз им достался крепкий орешек!
Наставник Ван погладил бороду. Раз уж они зашли так далеко, придётся грызть, каким бы твёрдым он ни был.
— Идём! Все будьте начеку. Леопарды и тигры в этих горах дикие. Для них такая толпа людей — лакомый кусок. Держите ножи крепче, не сдохните в этом паршивом месте.
Наставник Ван стряхнул пыль с длинной мантии, крепко сжал пистолет в руке, прищурился, посмотрел на солнце и первым двинулся вперёд.
...
— Ты единственная выжившая, кто вышел из 'Горы'?
Кун Хуа потёрла синюю подвеску, висевшую у неё на шее. Почувствовав, что та нагрелась, она отпустила её.
— Э-э, я не знаю, — Лань Лю подумала. — Может быть, есть и другие, я не видела. У тебя есть способ спасти выживших?
— 'Гора' — это пространство, отличное от этого. Она существует вокруг нас и связана с божественным талисманом, дарованным мне госпожой Нюйва. Я чувствую, что в 'Горе' всё ещё есть живые существа, подобные тебе.
Кун Хуа поджала губы.
— Только что их было четверо, теперь осталось трое.
Лань Лю поняла, что она имеет в виду. Она знала об опасностях 'Горы'. Если бы не покровительство богини Нюйва, она сама, возможно, превратилась бы в груду костей ещё тогда, когда упала в озеро.
— 'Гора' перемещается вместе со мной. Похоже, госпожа Нюйва доверила мне заботу о ней. У 'Горы' тоже есть края и слабые связи. Моя связь с 'Горой' пока недостаточно сильна. Я смогу спасти их, только когда они достигнут определённой точки.
Кун Хуа закрыла глаза, ощущая вибрации 'Горы', передаваемые талисманом.
— Они очень близко к этой точке. Я постараюсь их освободить.
— Как бы то ни было, уже удача, что кто-то остался жив, — Лань Лю не испытывала особых чувств к людям из самолёта, она просто размышляла о чуде жизни.
— А что происходит с теми, кто умер?
Лань Лю повернула голову, провела пальцем перед глазами Кун Хуа.
— Они отправляются в Подземный мир или что-то ещё?
— Смерть — это иная форма жизни. Они станут другой формой жизни, существующей в реке времени, ожидая следующего перерождения. А некоторые упрямо цепляются за что-то другое и в конце концов полностью исчезают.
Кун Хуа говорила как философ. В этот момент Лань Лю показалось, что вокруг её тела плавают прекрасные светящиеся точки, словно чудесная жизненная сила.
— Как удивительно, — тихо прошептала она, неизвестно, имея в виду жизнь или саму Кун Хуа.
— Ты всё время витаешь в облаках, — Кун Хуа игриво потянула Лань Лю за растрёпанные волосы. — О чём ты думаешь?
— Ни о чём, — Лань Лю слегка улыбнулась, её глаза сияли.
...
— Спи! Лао У, спи!
Мужчина стоял на коленях, опустив голову, и тихо говорил.
Луна висела в небе. Мужчина был измучен и телом, и душой. Он смотрел на постепенно остывающее тело на земле и осторожно закрыл ему глаза.
— Лао У, спи!
Руки мужчины бессильно опустились.
— Лю Цзы, подойди, взгляни на своего пятого брата в последний раз!
Мужчина, чьё имя назвали, всхлипнул.
— Пятый брат не погиб на поле боя, не погиб, убивая продажных чиновников, захватчиков или шпионов, а умер вот так, безвестно, здесь. Как второй брат, третий брат, четвёртый брат — все умерли!
Говоря это, мужчина заплакал.
— Это я виноват. Если бы не крушение...
— Лю Цзы, не думай об этом. Мёртвых не воскресить, — мужчина крепко сжал кулаки. — По крайней мере, мы убили главаря этих сукиных сынов.
— Наставник ещё придёт?
Лю Цзы сидел рядом с телом Лао У, обхватив колени, и рассеянно ковырял землю рукой.
— Мы сможем выбраться из этого проклятого места?
— Это всё ты виноват, всё ты! — двадцатилетний парень был ещё жив. В темноте он ничего не видел, один его глаз ослеп. Боль и страх терзали его.
— Если бы ты не угнал самолёт, ничего бы этого не случилось!
— Если бы мы не убили того британского представителя, в Китае погибло бы ещё больше людей. Я не ошибся и не жалею об этом, — мужчина безропотно сносил слабые удары, которые Цао Чжэньбан наносил ему.
— Ублюдок! — крикнул Цао Чжэньбан и тоже сел.
У них не было огня, приходилось идти при свете луны. Дорога впереди становилась всё темнее, словно огромная пасть готовилась их поглотить.
Они больше не боялись и не бежали. Возможно, уже смирились с судьбой. Братья и друзья погибли на этом пути. Худшее, что могло случиться, — это если их самих сожрут эти чудовища.
Они шли в темноте, миновали густой лес впереди, и в следующую секунду увидели тёмно-зелёный горный лес, красный костёр и две хрупкие фигуры рядом с ним.
(Нет комментариев)
|
|
|
|