Глава 2. Эпоха парусников

За секунду до того, как шагнуть через эти врата, в его голове пронеслись бесчисленные возможности, но больше всего он хотел свою семью.

— Можешь вернуть мою семью?! — моляще спросил он, стоя в потоке золотого света.

— Удачи! — ответил эфирный голос, не отвечая на вопрос.

Кроме ослепительного золотого света, он ничего не видел. Хотя не было ориентиров, он чувствовал, что тело движется с огромной скоростью. Имея более десяти лет опыта мореплавания, он верил в существование чудес.

«Тайный ход царя Соломона, неужели он отправляет меня в уединенный подводный дворец?» — подумал он, становясь все более любопытным, и невольно улыбнулся.

Сокровища подводного дворца, бесконечное богатство и слава — все это казалось так близко. Он уже начал планировать, как, выйдя отсюда, использует эту огромную сумму, чтобы собрать собственный флот, отправиться в дальние плавания, исследовать, добраться до островов, где никогда не ступала нога человека, и жить беззаботной морской жизнью.

Стать выдающимся мореплавателем было его вечной мечтой, не менявшейся с двенадцати лет.

Пока он предавался мечтам о будущем, золотой свет внезапно рассеялся, уступив место бесконечной темноте. Он огляделся, еще не поняв, что происходит, как вдруг получил сильный удар по затылку неизвестным тупым предметом и тут же потерял сознание.

Он открыл глаза.

Ужасно болела голова. В тумане он увидел лицо — кудрявого мужчину с густой щетиной, очень похожего на пьяниц, которых он встречал в европейских барах.

— Эй, Ли, проснись! — обеспокоенно тряс его за плечо мужчина, говоря на латыни.

Благодаря специфике своей профессии, Чжэн Фэй свободно владел этим языком, так же как английским и китайским.

Придя в себя, он полностью открыл глаза, разглядывая незнакомца, и спросил: — Это подводный дворец?!

— О боже, у тебя амнезия?!

— Что ты имеешь в виду? — растерянно спросил он.

— Тебя только что ударило ящиком, я... — Мужчина прервался на полуслове, внезапно вскочил и в панике посмотрел направо.

На пустом месте справа появился мужчина в роскошной одежде с длинным кнутом в руке и сердито крикнул: — Вставай! Здесь бездельников не держат!

Что происходит... — пробормотал Чжэн Фэй. Превозмогая боль в затылке, он встал, огляделся и, увидев окружающую обстановку, остолбенел!

Как так? Подводный дворец, который он себе представлял, превратился в пристань?!

В воздухе витал сильный запах рыбы. Бесчисленные ящики были аккуратно сложены, а рабочие, которых было больше, чем муравьев, переносили их на корабли.

Он удивленно открыл рот, осматривая деревянные корабли, стоявшие в порту. Тысячи гафельных парусов тянулись вдоль береговой линии.

«Может быть, их покрасили под дерево в винтажном стиле», — успокаивал он себя.

Но!

Почему это все парусники?!

После истерического крика он больше не мог обманывать себя и вынужден был принять факт — так называемый тайный ход царя Соломона забросил его в эпоху парусников.

Хотя он когда-то мечтал попасть в эту эпоху, полную исследований и вызовов, теперь, стоя здесь, он испытывал невероятный страх.

Потому что здесь не было «Сент-Хеленс», не было мобильных телефонов, компьютеров, беспроводного интернета, не было любимых им Лиги чемпионов, Премьер-лиги, Бундеслиги, и даже виски, который он выпивал каждый вечер перед сном!

В этот момент ему хотелось сказать только одно слово: «Черт!»

Пока его мысли метались, пришла беда.

— Ты, либо продолжай работать, либо убирайся! — Мужчина в роскошной одежде замахнулся кнутом, готовясь ударить.

Он понял, что он грузчик, человек низкого происхождения, живущий от зарплаты до зарплаты.

Встречая морской ветер, он горько усмехнулся.

Драгоценности, подводный дворец, собственный флот — все это оказалось пустыми мечтами!

Он вспомнил клятвенные слова: «Пройди через эти врата, и я гарантирую, ты получишь то, что желаешь». Если бы тот, кто это сказал, был сейчас перед ним, Чжэн Фэй обязательно прижал бы его и хорошенько избил.

Шлеп! Кнут ударил по руке, вызвав жгучую боль, что заставило его принять свою новую роль и поспешно присоединиться к толпе грузчиков.

Вдали солнце вот-вот должно было сесть за горизонт, нет, за море. Закатные лучи падали на лица грузчиков, отражая их радость. Закончив дневную работу, они скоро смогут купить большой батон хлеба и ведро молока и отправиться домой.

Несколько надсмотрщиков в роскошных одеждах уже оседлали своих лоснящихся вороных коней и неспешно прогуливались вдоль пристани, взмахивая кнутами в такт стуку копыт.

Прошло почти два часа с тех пор, как он оказался здесь, но Чжэн Фэй все еще был в замешательстве. Непонятно как он попал в незнакомый мир. Наверное, это чувство называется растерянностью.

Если бы изменились только пространственные координаты, это было бы полбеды, по крайней мере, был бы способ вернуться. Но судя по нынешней ситуации...

Как раз закончив нести последний ящик, он вытер пот и, взяв холодную воду, которую протянул мужчина с щетиной, без церемоний выпил ее до дна.

— Ли, пойдем потом в бар, выпьем по паре стаканчиков? — усмехнулся мужчина с щетиной, подмигнув.

— Есть виски? — спросил он без особой надежды. Честно говоря, ему очень хотелось сейчас напиться.

— Виски? Нет-нет-нет, это Виси, лучшая танцовщица на пристани Атланты.

Чжэн Фэй улыбнулся и посмотрел вдоль пристани. Вдали он увидел человека, окруженного большой толпой, шумящей и явно восхищенной. Он спросил: — Эй, приятель, кто это?

— Клод, мореплаватель Клод. Сегодня он только что вернулся из дальнего плавания и, говорят, привез целый сундук сокровищ.

В глазах мужчины с щетиной была явная зависть.

Мореплаватель — это звание больше всего волновало Чжэн Фэя.

Услышав это слово, он вдруг передумал. Зачем обязательно возвращаться?

Почему бы не рискнуть в этом мире, где есть хорошее вино, парусники и даже танцовщицы?

Вперед!

— Приятель, как тебя зовут? — спросил он.

— О боже, сколько раз мне нужно повторить, чтобы ты запомнил? Меня зовут Пит!

— Хорошо, Пит. Кстати, не называй меня больше Ли, можешь звать меня Фэй.

— Фэй... крутое имя.

В течение следующих получаса разговора с Питом Чжэн Фэй узнал много нового.

Во-первых, он оказался рабочим, которого какой-то мореплаватель привез из-за моря; во-вторых, у него не было других друзей, кроме Пита; и, наконец, он был абсолютно нищим.

Выслушав рассказ Пита, Чжэн Фэй мог описать свое положение одним словом — ужасно!

— Ха, тайный ход царя Соломона, ты меня здорово подставил! — пробормотал он себе под нос и, следуя за рабочими, покидавшими пристань, двинулся прочь.

Рядом с пристанью была небольшая улочка с немногочисленными лавками, специально открытыми для рабочих. Там были бакалейные магазины, бары, небольшие игорные заведения. Конечно, женщины «особой профессии» тоже были неотъемлемой частью. Несколько из них стояли у входа в бар, прислонившись к стене и обнажив спины.

Под предводительством Пита Чжэн Фэй проскользнул в тусклый бар. Это было грязное место, где собирались люди низшего сословия, всякий сброд.

Найдя свободный угол, они сели. Пит заказал две самые дешевые крепкие выпивки и, указав на сидевшего неподалеку короткостриженого громилу, сказал: — Смотри, он тоже пришел.

— Кто это?

— Сантьяго, гордость рабочих, человек, который осмеливается драться с диким быком голыми руками!

— Довольно интересно, — сказал Чжэн Фэй, глядя на здоровяка по имени Сантьяго и загадочно улыбаясь.

Капитан Колумб собирается набирать команду!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение