Эти господа, настоящие или притворные, сидели на своих местах, держа столовые приборы с подобающей манерой, время от времени тихо переговариваясь.
Весь ресторан был таким тихим, за исключением одного места — самого видного. Там собралось несколько мужчин с бокалами, а в центре находилась пара. Чжэн Фэй видел их обоих: женщина была той самой дворянкой, а мужчина — мореплавателем Клодом.
Люди окружили Клода, наперебой говоря любезности и льстя. На их мирских лицах читалось неприкрытое подобострастие.
Увидев это, Пит с завистью сказал Чжэн Фэю: — С тех пор как он привез целый сундук сокровищ, он стал самым популярным человеком в Городе Атланта!
— Куда он ходил до этого?
— Слышал, он шел вдоль побережья и добрался до очень жаркой земли.
— Африка, Золотой берег, — пробормотал Чжэн Фэй, глядя на высокомерный вид Клода. Он понял: независимо от эпохи, положение, определяемое богатством, непоколебимо.
— Что?
— О, ничего. Пойдем займемся делом!
Они несли сетки, шаркали дырявыми парусиновыми туфлями, проходя мимо столиков. Гости прикрывали носы, выражая отвращение, из-за запаха рыбы и пота, исходившего от них.
Официант не выдержал, подбежал с меню, нахмурился и сказал: — Господа, пожалуйста, выйдите, помойтесь и приходите снова поужинать, — в его словах звучал сильный сарказм.
— Мы не ужинать, мы к вашему владельцу, — Чжэн Фэй поставил сетку, выпрямился. Его крепкие грудные мышцы немного смягчили отношение официанта.
Увидев моллюсков, официант, вероятно, понял, о чем речь, и, кивнув, сказал: — Идите за мной на кухню.
Издалека донесся смешанный аромат различных блюд с кухни. Чжэн Фэй уловил запах нежного жареного гуся, который был обязательным блюдом на рождественский ужин.
От этого запаха они действительно проголодались. Оба невольно тайком сглотнули слюну.
На кухне было очень шумно: звуки мытья овощей, нарезки, жарки, а также почти истеричные команды шеф-повара заставляли Чжэн Фэя чувствовать себя так, будто он попал в караоке-бар.
— Джордж, передай соль! Соль, а не сахар, ты свиная голова!
— Боже мой, кто тебе сказал разрезать фуа-гра?! Ты его испортил!
— Ганс, если не хочешь остаться без работы, приготовь десерт за две минуты!
Все звуки вместе взятые не достигали громкости одного только шеф-повара. Пухлый, он, уперев руки в бока, сердито выпучивал глаза и бормотал: — Боже мой, где владелец нашел вас, кучку бесполезных!
Этот шум заставил официанта робеть. Он подошел и с виноватой улыбкой сказал: — Шеф-повар, эти двое ищут владельца. Наверное, рыбаки. Я привел их сюда.
Услышав это, гнев пухлого шеф-повара немного утих. Он взглянул на сетку в руке Чжэн Фэя, похлопал официанта по плечу и многозначительно сказал: — Отличная работа, твоя доля не пропадет.
В этом дорогом ресторане шеф-повар имел право закупать ингредиенты. Он мог потратить восемьдесят серебряных монет и попросить у владельца сто, если это не было слишком нагло. В конце концов, шеф-повар был визитной карточкой ресторана, и владелец закрывал на это глаза.
— Приятель, что это за моллюск? — Шеф-повар поднял морское ушко, недоумевая. Он был заинтригован этим невиданным ранее моллюском.
— Это морское ушко. Очень редкий моллюск, вкусный. Богачи в больших городах называют его королем морепродуктов, и стоит он немало.
— Брось, приятель, такой уродливый моллюск, насколько он может быть вкусным? Я дам пятнадцать серебряных монет, возьму все! — Шеф-повар закатил глаза. По многолетнему опыту он видел, что мясо этих невзрачных моллюсков действительно очень нежное.
Чжэн Фэй улыбнулся, взял горсть морских ушек и сказал: — За пятнадцать серебряных монет я могу дать только столько.
— Что? Ты с ума сошел?! — крикнул Пит. Прибыль мгновенно упала более чем наполовину.
Владелец опешил, затем рассмеялся: — Спасибо за низкую цену. В благодарность я буду принимать весь товар, который ты принесешь в будущем!
— Не спешите, я еще не закончил. Две серебряные монеты за штуку — это только за ингредиенты. Но за то, что я научил вас своему мастерству, вы должны дополнительно заплатить мне тысячу серебряных монет!
(Нет комментариев)
|
|
|
|