Глава 8. Переговоры о цене

Эти господа, настоящие или притворные, сидели на своих местах, держа столовые приборы с подобающей манерой, время от времени тихо переговариваясь.

Весь ресторан был таким тихим, за исключением одного места — самого видного. Там собралось несколько мужчин с бокалами, а в центре находилась пара. Чжэн Фэй видел их обоих: женщина была той самой дворянкой, а мужчина — мореплавателем Клодом.

Люди окружили Клода, наперебой говоря любезности и льстя. На их мирских лицах читалось неприкрытое подобострастие.

Увидев это, Пит с завистью сказал Чжэн Фэю: — С тех пор как он привез целый сундук сокровищ, он стал самым популярным человеком в Городе Атланта!

— Куда он ходил до этого?

— Слышал, он шел вдоль побережья и добрался до очень жаркой земли.

— Африка, Золотой берег, — пробормотал Чжэн Фэй, глядя на высокомерный вид Клода. Он понял: независимо от эпохи, положение, определяемое богатством, непоколебимо.

— Что?

— О, ничего. Пойдем займемся делом!

Они несли сетки, шаркали дырявыми парусиновыми туфлями, проходя мимо столиков. Гости прикрывали носы, выражая отвращение, из-за запаха рыбы и пота, исходившего от них.

Официант не выдержал, подбежал с меню, нахмурился и сказал: — Господа, пожалуйста, выйдите, помойтесь и приходите снова поужинать, — в его словах звучал сильный сарказм.

— Мы не ужинать, мы к вашему владельцу, — Чжэн Фэй поставил сетку, выпрямился. Его крепкие грудные мышцы немного смягчили отношение официанта.

Увидев моллюсков, официант, вероятно, понял, о чем речь, и, кивнув, сказал: — Идите за мной на кухню.

Издалека донесся смешанный аромат различных блюд с кухни. Чжэн Фэй уловил запах нежного жареного гуся, который был обязательным блюдом на рождественский ужин.

От этого запаха они действительно проголодались. Оба невольно тайком сглотнули слюну.

На кухне было очень шумно: звуки мытья овощей, нарезки, жарки, а также почти истеричные команды шеф-повара заставляли Чжэн Фэя чувствовать себя так, будто он попал в караоке-бар.

— Джордж, передай соль! Соль, а не сахар, ты свиная голова!

— Боже мой, кто тебе сказал разрезать фуа-гра?! Ты его испортил!

— Ганс, если не хочешь остаться без работы, приготовь десерт за две минуты!

Все звуки вместе взятые не достигали громкости одного только шеф-повара. Пухлый, он, уперев руки в бока, сердито выпучивал глаза и бормотал: — Боже мой, где владелец нашел вас, кучку бесполезных!

Этот шум заставил официанта робеть. Он подошел и с виноватой улыбкой сказал: — Шеф-повар, эти двое ищут владельца. Наверное, рыбаки. Я привел их сюда.

Услышав это, гнев пухлого шеф-повара немного утих. Он взглянул на сетку в руке Чжэн Фэя, похлопал официанта по плечу и многозначительно сказал: — Отличная работа, твоя доля не пропадет.

В этом дорогом ресторане шеф-повар имел право закупать ингредиенты. Он мог потратить восемьдесят серебряных монет и попросить у владельца сто, если это не было слишком нагло. В конце концов, шеф-повар был визитной карточкой ресторана, и владелец закрывал на это глаза.

— Приятель, что это за моллюск? — Шеф-повар поднял морское ушко, недоумевая. Он был заинтригован этим невиданным ранее моллюском.

— Это морское ушко. Очень редкий моллюск, вкусный. Богачи в больших городах называют его королем морепродуктов, и стоит он немало.

— Брось, приятель, такой уродливый моллюск, насколько он может быть вкусным? Я дам пятнадцать серебряных монет, возьму все! — Шеф-повар закатил глаза. По многолетнему опыту он видел, что мясо этих невзрачных моллюсков действительно очень нежное.

Чжэн Фэй улыбнулся, взял горсть морских ушек и сказал: — За пятнадцать серебряных монет я могу дать только столько.

— Что? Ты с ума сошел?! — крикнул Пит. Прибыль мгновенно упала более чем наполовину.

Владелец опешил, затем рассмеялся: — Спасибо за низкую цену. В благодарность я буду принимать весь товар, который ты принесешь в будущем!

— Не спешите, я еще не закончил. Две серебряные монеты за штуку — это только за ингредиенты. Но за то, что я научил вас своему мастерству, вы должны дополнительно заплатить мне тысячу серебряных монет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение