Глава 5. Первое плавание

Поужинав и выйдя из ресторана, они увидели, что на улицах стало намного меньше людей. Тусклый свет фонарей дрожал на стенах, подпрыгивая вверх и вниз от ветра.

Неподалеку стояло здание с роскошным фасадом, окруженное клумбами с разнообразными цветами и травами. У входа горели две очень яркие масляные лампы, притягивая взгляды прохожих, которым невольно хотелось заглянуть внутрь.

— Что это? — с любопытством спросил Чжэн Фэй.

— Место, где водятся богачи, — усмехнулся Сантьяго, выглядя весьма заинтересованным.

Богачи?

Чжэн Фэй размышлял, как вдруг дверь со скрипом распахнулась, и оттуда вышли двое — мужчина и женщина. Мужчина выглядел довольным и не спешил уходить, а женщина с кокетливой улыбкой прислонилась к дверному косяку. Она была одета откровенно, махала рукой на прощание и слегка поправляла волосы, излучая очарование.

Увидев эту сцену, Чжэн Фэй понимающе улыбнулся и сказал: — Ее цена, наверное, немаленькая?

— Десять серебряных монет за ночь. Говорят, она дочь какого-то обедневшего аристократа, — Сантьяго не отрываясь смотрел на нее.

— Хех, пойдем, приятель. Хорошенько выспимся, а завтра уволимся с пристани и подготовимся к выходу в море.

Поскольку они только что поужинали, они не бежали обратно, а шли по темной тропинке. Потребовалось больше трех часов, чтобы вернуться на пристань и забраться в кучу ящиков.

Пит еще не спал. Вздрогнув от их появления, он перевернулся, потер глаза, зевнул и сказал: — Фэй, я все устроил, как ты просил. Завтра утром с деньгами заберешь лодку, тридцать шесть серебряных монет.

В темноте Чжэн Фэй кивнул, лег на землю и вскоре захрапел. Он устал, как и Сантьяго.

Утром, когда рабочие начали суетиться, они уволились с работы. Уходя, Пит даже показал презрительный жест высокомерному надсмотрщику, словно говоря: «Мне больше не придется терпеть твое лицо!»

Дом дяди Пита находился на берегу моря, на возвышенности. Старая рыбацкая лодка лежала на песке, привязанная длинным рыболовным тросом. Этим тросом раньше ловили крупного марлина, он был очень прочным.

— Хорошо, что дно не протекает, — сказал Чжэн Фэй, осматривая лодку. Он был вполне доволен этой маленькой рыбацкой лодкой длиной в несколько метров.

— М-м, мачту нужно заменить на новую, — сказал дядя Пита, попыхивая трубкой, и усмехнулся.

— Есть гарпуны? Дайте мне пару.

— Гарпуны есть, только, парень, на этой маленькой рыбацкой лодке не поймаешь крупную рыбу. Если крупная рыба дернется, лодка может перевернуться.

— Спасибо за совет, но я не буду ловить крупную рыбу.

Заплатив деньги и попросив мастера заменить мачту на новую, они втроем помогли столкнуть лодку в море, взяли с собой рыболовные принадлежности, сухой паек и вышли в море.

Небо было безоблачным, море очень спокойным — идеальные условия для рыбалки.

— Фэй, что нам делать дальше? — Пит оглядел бескрайнее море, понюхал воздух и растерялся.

— Вдоль берега, туда, где самое сильное течение.

Морские ушки обитают в районах с сильным течением, густыми водорослями и скалами. Им нравятся скалистые мысы на прибрежных островах или выступающие в море скалы.

Честно говоря, Чжэн Фэй сейчас очень волновался, потому что в Средиземноморье морских ушек очень мало. Оставалось только надеяться на удачу.

Вдали на море виднелись несколько белых точек — белые паруса других рыбацких лодок. Те лодки были большими. Если бы у них были такие, Чжэн Фэй даже осмелился бы пересечь Атлантику и отправиться исследовать Новый Свет — Америку.

Как попаданцу, ему было хорошо известно, что его главное преимущество — знание полной карты мира. В отличие от других мореплавателей, которые плавали бесцельно, наугад, полагаясь на волю случая.

Сейчас ему нужны были только деньги — деньги на покупку корабля. Если повезет, за этот рейс он сможет заработать почти достаточно. Он верил, что вкусные морские ушки обязательно покорят вкусы итальянцев.

Прошло два часа, но место с сильным течением для погружения так и не было найдено. Он лежал в лодке, накрыв лицо шляпой от солнца, и щурился.

Сантьяго был полон энергии, потому что его манила мысль о красавице. Все его мысли были о том, как поскорее заработать денег и... ну, в общем, о танцовщице Виси.

Что касается Пита, он был опытным рабочим. Если можно заработать — заработает, нет — просто будет жить как придется. Все равно, если появятся деньги, он не знает, что с ними делать, разве что пить более дорогое вино.

— Приятель, зачем тебе гарпуны? — нарушил молчание скучающий Сантьяго, вертя в руках ржавый гарпун. Кто знает, сможет ли он еще пробить брюхо марлина.

— Как думаешь? — ответил Чжэн Фэй.

— Ха, от акул?

— Нет, он не для рыбы. А для чего, узнаешь, когда доберемся до места, — Чжэн Фэй заинтриговал их и продолжил отдыхать.

Через несколько секунд он вдруг услышал, как Сантьяго крикнул: — Смотри, это там?!

Чжэн Фэй тут же вскочил. В сотне метров виднелись скалы, вода быстро текла, и росли густые морские водоросли.

— Изменить направление, грести туда!

Такая тяжелая работа, конечно, досталась силачу. Сантьяго крепко сжал весла своими мощными руками и быстро заработал ими. В его голубых глазах светилось безграничное волнение.

Прибыли!

Чжэн Фэй уже привязал трос к гарпуну, резко воткнул его в расщелину скалы, крепко закрепил, а затем привязал другой конец троса к поясу, обмотав его много раз.

— Фэй, что ты делаешь? — недоуменно спросил Пит.

— Наша добыча живет в десятке метров под водой. Мне придется нырять, — Чжэн Фэй глубоко вздохнул, его лицо стало серьезным. — Под водой могут быть опасные существа, вроде морских змей. Помните, вытаскивайте меня каждые две минуты. Моя жизнь в ваших руках!

— Не волнуйся, приятель! — Сантьяго похлопал себя по груди.

Чжэн Фэй улыбнулся, сел на борт лодки, откинулся назад и умело погрузился в море. Разница была в том, что раньше у него были гидрокостюм и кислородные баллоны, а теперь он полностью полагался на свои силы.

Мимо проплывали разноцветные рыбки, вызывая у него знакомое чувство близости, но у него не было времени любоваться этим подводным миром. Он изо всех сил нырял вниз, стараясь широко открыть глаза и искать в каждой расщелине скал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение