Глава 20. Уникальная женщина

Одной серебряной монеты не хватило бы на Виси, но чтобы купить кокетливую уличную женщину у бара, этого было более чем достаточно. Все, получив монету, нетерпеливо бросились на улицу, оставив только Чжэн Фэя и Сантьяго.

— Тореадор, ты не пойдешь развлечься? — Чжэн Фэй сделал глоток крепкого напитка, увидев, что тот сунул деньги в карман.

Сантьяго скривил губы и ответил: — Развлекся с красавицами в городе, к ним больше нет интереса.

— Верно... Но в море такой возможности не будет. Возможно, ты несколько месяцев не увидишь женщин, — сказав это, Чжэн Фэй остановился, нахмурившись.

Неужели действительно стоит брать с собой Терезу?

Чтобы она целый день сталкивалась с похотливыми взглядами десятка мужчин?

Одна мысль об этом вызывала дискомфорт... Может быть, взять двух проституток?

Такое поведение, хоть и не одобряется, соответствует человеческой природе. Плавание очень скучно, бескрайний океан легко вызывает чувство пустоты. Проститутки могут сделать моряков более возбужденными и усердными в работе.

Чжэн Фэй считал, что если заплатить достаточно, проститутки с удовольствием поднимутся на борт, потому что их работа везде одинакова.

Подумав об этом, он покачал стаканом, запрокинул голову и допил остатки крепкого напитка, сказав Сантьяго: — Завтра ты пойдешь в город, найдешь двух проституток, и они отправятся с нами.

Сантьяго опешил и сказал: — Ты же не шутишь?

— Похоже, я шучу? Запомни, ищи тех, кто умеет петь и танцевать. Скажи им, что я заплачу вдвойне.

Затем наступило несколько секунд молчания.

— Э-э, капитан, — Сантьяго немного помолчал, затем усмехнулся: — Знаешь, почему я называю тебя капитаном? Потому что ты самый заботливый начальник, которого я когда-либо встречал. Ты заслуживаешь этого звания.

Чжэн Фэй рассмеялся и ответил: — Честно говоря, мне больше нравится, когда ты называешь меня приятелем, потому что я считаю тебя другом, а не подчиненным. Понимаешь?

— Понимаю, приятель!

Простая фраза, но Сантьяго понял, что Чжэн Фэй ему доверяет.

Шум в баре становился все громче, страстный танец Виси вызывал волны восторга. Полупьяные мужчины безумно кричали, без остановки бросая ей мелкие купюры, и заодно касались ее гладких ступней.

Столкнувшись с толпой поклонников, Виси танцевала, забыв обо всем, и, увлеченно приподняв подол платья, увидела, как один парень не выдержал, резко вскочил на сцену, схватил ее и стал бесцеремонно мять ее стройные красивые ноги.

— Отпусти ее, ублюдок! — гневно кричали мужчины, но при этом злорадствовали, не пытаясь его оттащить, зная, что этому парню скоро будет плохо.

Виси переживала такое слишком часто, поэтому ничуть не испугалась, а спокойно наклонилась к его уху и сказала: — Даю тебе три секунды. Отпусти меня.

— Нет! Виси, я завтра женюсь! И не смогу больше приходить к тебе!

Парень крепко обнимал ее, не желая отпускать.

Она слегка улыбнулась, улыбка состояла из удовлетворения и горечи, и сказала: — Ты ее любишь?

— Я... люблю.

— Тогда спокойно отпусти и возвращайся к ней, будь к ней добр. Я обещаю, что ты безопасно покинешь это место.

— Бах!

Раздался громкий хлопок.

Не успел парень ответить, как ему по затылку ударили бутылкой. В тот же миг разлетелись осколки стекла, и по щеке медленно потекла кровь.

Ударил здоровяк, чьи мускулы в этом баре уступали только Сантьяго. После того как бутылка разбилась, он все еще держал парня, желая хорошенько его избить, но Виси поспешно его остановила.

— Пусть уходит! — сказала она.

— Но мисс Виси...

— Я сказала, пусть уходит!

Увидев ее решимость, здоровяк беспомощно пожал плечами и отпустил парня.

Чжэн Фэй, увидев эту сцену, заинтересовался личностью Виси и спросил Сантьяго: — Кто она?

— Не знаю. Знаю только, что в баре ее охраняют десяток головорезов.

— М-м... Приятель, я дам тебе шанс подойти к ней и выяснить. Интересно? — сказал Чжэн Фэй, доставая две серебряные монеты.

— С удовольствием! Знаешь, она женщина, с которой я больше всего хочу быть.

Примерно через двадцать минут Виси закончила выступление и, под крики мужчин, умоляющих ее остаться, покинула сцену и вошла в маленькую комнату в глубине бара. Это была ее личная комната.

Самый яркий момент дня закончился, мужчины с досадой вздыхали и постепенно покидали бар. Вскоре в баре осталось всего несколько человек.

По знаку Чжэн Фэя, Сантьяго с тревогой подошел к двери Виси, постучал и тихо кашлянул дважды.

— Скажи Стонбэнксу, что я сегодня неважно себя чувствую и не приду, — устало крикнула Виси.

— Стонбэнкс?

Услышав незнакомый голос, Виси пробормотала что-то, открыла дверь, оглядела его с головы до ног и усмехнулась: — Я тебя знаю, ты часто борешься с другими на руках.

— Это большая честь для меня, — сказал Сантьяго, немного нервничая.

— Хех... Зачем ты пришел ко мне? Если хочешь меня, ты, наверное, видел, что случилось с тем парнем только что?

— Могу я пригласить вас выпить? — Сантьяго неуклюже сделал жест джентльменского приглашения, который только что выучил у Чжэн Фэя.

Она хихикнула и ответила: — Ты очень вовремя пришел. Я как раз хотела выпить, но угощу тебя я. Вино в баре слишком плохое, — сказав это, она достала из шкафа бутылку хорошего хереса, умело открыла ее и изящно налила в бокал жидкость с уникальным ароматом, стекающую по стенкам.

Сантьяго взял бокал и заметил на полу медный таз, наполненный водой. С любопытством спросил: — Вы только что что-то мыли?

— Да, мыла ноги. Эти мужчины слишком отвратительны.

— О... Кстати, кто такой Стонбэнкс? — Сантьяго изо всех сил пытался найти тему для разговора, тайком поглядывая на ее белые ноги.

— Ты о нем не слышал? Очень влиятельный старик. Те, кто меня охраняет, посланы им. Знаешь, почему?

— Почему?

— Потому что он такой же, как ты, — загадочно улыбнулась она, делая глоток вина.

— Такой же, как я? — Сантьяго ничего не понял.

— Верно, он такой же, как ты. Он тоже хочет быть со мной, — сказав это, она ничуть не смутилась. Такой у нее был характер.

Зато Сантьяго смутился. В голове у него была пустота, он не мог придумать, что сказать.

— Ну, говори, зачем пришел ко мне? — сказала она, поставив бокал.

Сантьяго, несмотря на свою внешнюю силу и властность, перед женщиной, которая ему нравилась, был действительно застенчив, можно даже сказать, труслив.

— Я... — он колебался, глубоко вздохнул, и через мгновение наконец набрался смелости и сказал: — Я хочу на тебе жениться!

Она слегка приподняла бровь и спокойно ответила: — О, я поняла.

— Я сказал, я хочу на тебе жениться! — повторил он, повысив голос, гораздо более решительно.

— Проснись, здоровяк, ты не первый мужчина, который мне это говорит.

— Но я серьезно. Возможно, ты думаешь...

— У тебя есть деньги? — прервала она. Увидев, что он достал две серебряные монеты, она презрительно усмехнулась: — Мой мужчина должен быть очень богатым.

— Но я завтра отправляюсь в плавание и скоро стану богатым!

— Тогда, когда действительно станешь, приходи ко мне, — сказав это, она перестала обращать на него внимание и продолжила мыть ноги.

Сантьяго помолчал немного, затем очень серьезно посмотрел на нее и сказал: — Я обязательно вернусь, — сказав это, он решительно повернулся и вышел.

— О, кстати, скажи своему другу, что Клод собирается ему доставить неприятности, — напомнила она, возможно, тронутая его искренностью.

— Угу! — Он не обернулся, широкими шагами направляясь к Чжэн Фэю.

Чжэн Фэй о чем-то думал. Почувствовав его приближение, он пожал плечами и усмехнулся: — Как дела? Управился с ней?

— Нет, она любит богатых. Теперь я хочу поскорее отправиться в море и заработать кучу денег, — Сантьяго немного помолчал, вспомнив ее последние слова, и с тревогой сказал: — Она сказала, что Клод собирается тебе доставить неприятности. Почему?

— Клод? — Чжэн Фэй нахмурился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение