—
Цзи Фэйсинь слегка нахмурился, не решаясь заговорить, и украдкой взглянул на дочь. Сердце Цзи Цзиньцю тоже сжалось, она поняла, что была неосторожна. Оглядев выражения лиц присутствующих, она все поняла: похоже, это был Банкет в Хунмэне, устроенный специально для отца и дочери. Только она не знала, была ли это традиция академии или намеренная провокация. Отцу было трудно даже продекламировать стихи, как он мог их сочинять? На банкете было много людей, вероятно, каждый должен был добавить по строчке, а не написать целое стихотворение. Опозорятся они или нет, будет видно позже. Сначала нужно успокоиться и не показывать страха. Она ободряюще взглянула на Цзи Фэйсиня.
Раз уж предложение было высказано, все начали шуметь:
— Брат Дуань, среди нас, студентов, у вас самый лучший литературный талант. Сегодня пусть вы начнете.
Дуань Наньсин не стал отказываться:
— Пятнадцатый день первого месяца, друзья весело пьют, самое время декламировать стихи и петь. Я, Дуань, не талантлив, но брошу кирпич, чтобы привлечь яшму — В первый месяц ясно и солнечно, снег сошел,
Студент рядом поспешно подхватил:
— У ступеней лишь следы инея и снега.
В лесу поют птицы, в долине кричат обезьяны,
Студент ниже без раздумий продолжил:
— Вода в пруду с лотосами полна, ветер гонит ласточек.
Персики и сливы еще не покраснели, абрикосы еще не расцвели,
Следующий тоже не спеша добавил:
— Уже есть множество пьяных гуляк.
В Новый год не видно новых ростков травы,
— Старые друзья по-прежнему как в старые времена.
Варим чай, готовим напитки, не устаем от облаков,
— Золотой треножник с благовониями дарит изящное удовольствие.
Закончив строку предыдущего, он повернулся к Цзиньцю и, словно вызывая на поединок, медленно начал новую строку: — У вас, господин, есть удивительный талант, чтобы отплатить другу,
Цзиньцю нужно было не только подхватить его строку, но и найти способ направить новое стихотворение в благоприятное для отца русло. Она небрежно подхватила строку студента:
— У меня высокая добродетель, чтобы быть добрым соседом.
Затем она повернулась к отцу, сидевшему ниже, и с полным ободрения взглядом произнесла новую строку:
— Реки чисты, моря спокойны, мир установился,
Цзи Фэйсинь самодовольно улыбнулся:
— Седовласый генерал вспоминает пограничные песни.
Мечи и копья не гонятся за княжеским титулом,
Следующий студент на мгновение опешил, наполовину протрезвев от вина, и, собравшись, подхватил:
— Сражался с демонами и волками ради народа.
Старики, слабые и дети не беспокоятся о пропитании,
— В амбарах зерно и рис для помощи сиротам и нуждающимся.
Мужчины по всему миру полны амбиций,
— Растоптать варваров, защищать ворота лагеря.
...
На банкете было много студентов, и очередь отца и дочери Цзи подошла не сразу. Цзи Фэйсинь внимательно слушал, время от времени восклицая от восхищения. В душе он чувствовал себя счастливчиком. Несколько дней назад Цзиньцю небрежно продекламировала несколько строк, и хорошо, что он их запомнил, они пригодились. Похоже, если больше читать и накапливать знания, ничего сложного нет.
Все вдоволь насладились совместным сочинением стихов, убрали еду и вино, выпили еще два раза чаю. Студенты увидели, что двое новых одноклассников держатся достойно, ведут себя непринужденно, а их литературный стиль и масштаб грандиозны. Они отбросили прежние предубеждения и искренне восхитились:
— Уровень брата Вана действительно высок, мы не можем сравниться. Граница только что успокоилась, а мы только и думаем о развлечениях. Именно строки брата Вана и брата Цзи — «Реки чисты, моря спокойны, мир установился, седовласый генерал вспоминает пограничные песни» — изменили направление всего стихотворения и подняли его уровень.
«Брат Ван», о котором говорил этот студент, на самом деле была Цзи Цзиньцю. Цзиньцю проникла в академию, чтобы тихонько пробыть там пару дней и уйти, поэтому использовала псевдоним и не хотела привлекать к себе лишнего внимания. Она поспешно скромно сказала:
— Что вы, что вы, широта души всех одноклассников вызывает еще большее восхищение.
Услышав это, студенты смутились. Дуань Наньсин великодушно поднял чашу и сказал:
— Брат Ван, простите. Сегодняшнее мероприятие не было намеренным затруднением, чтобы выставить вас двоих в неловком свете. Просто в академии всегда принимают студентов только после строгих экзаменов, чтобы убедиться, что их уровень знаний сопоставим и они могут учиться вместе. Хотя было небольшое недовольство, это было сделано и ради вас двоих. Прошу вас не обижаться.
Цзиньцю не ожидала, что он так великодушно признается. По сравнению с ее собственными насмешливыми словами, он выглядел еще более благородным и правильным.
— Брат Дуань, ваша широта души, я, Ван, стыжусь, — сказала она и тоже подняла чашу, выпив ее до дна.
Лицо Цзи Фэйсиня сияло от нескрываемой радости. Похоже, политическая сознательность молодого поколения очень высока, и они умеют признавать ошибки и склонять голову. Он от души рассмеялся:
— Ничего, ничего. Вы тоже заботитесь о репутации академии. Моя основа действительно посредственна. В будущем прошу братьев-учителей заботиться обо мне.
— Брат Цзи, вы преувеличиваете. Уровень души важнее литературного таланта. Познакомиться с таким истинным благородным человеком, как брат Цзи, сегодня стоит выпить еще раз.
Они пили до тех пор, пока все не опьянели. Только тогда Цзи Фэйсинь пришел в себя и одного за другим приказал слугам отправить студентов по домам. Отец и дочь тоже, довольные, вернулись в резиденцию.
Семнадцатого числа первого месяца в академии официально начались занятия. Студенты сосредоточились на учебе и подготовке к экзаменам. Цзи Фэйсинь тоже очень усердно занимался. Цзиньцю не могла оставаться в академии слишком долго, понаблюдав пару дней, она тихонько ушла.
Жизнь в Аньцине постепенно налаживалась. В резиденции начались ремонтные работы. Цзиньцю размышляла, что пора приступать к подготовке своей книжной лавки.
После оформления документов на магазин Цзиньцю просто привела его в порядок. Прежнюю кухню убрали и переделали в комнату для переписывания книг. Половину столов и стульев в передней части убрали, заменив их несколькими рядами книжных полок. Вид со второго этажа был неплохим, поэтому там оставили отдельные комнаты и прежние столы и стулья. Если кто-то из известных людей захочет там пообщаться, их будут очень рады видеть. За два-три дня опытные плотники могли все сделать.
Ключевым моментом были книги.
Книги были очень роскошной и ценной вещью. Даже в столице книжные лавки составляли наименьшую долю среди всех торговых заведений. Их было не только мало, но и масштабы их были невелики. Зайдя в книжную лавку, можно было не найти даже собрания сочинений поэта-бессмертного Ли Бая. Чего было больше всего? Это были Четырехкнижие и Пятикнижие, а также «Собрание Комментариев к Четырехкнижию» Чжу Си. Это считалось официальной литературой. Были даже лекции учителей академии, а также буддийские сутры, пьесы и тому подобное. Это часто переписывали или запоминали бедные студенты по ночам, чтобы заработать на плату за обучение. Продав это книжным лавкам или буддийским храмам, после вычета стоимости бумаги и чернил, за одну книгу можно было заработать всего несколько медных монет.
Что касается собраний сочинений таких людей, как Дунпо Цзюйши, то, во-первых, бедные студенты, занятые подготовкой к экзаменам и зарабатыванием на жизнь, обычно не обращали особого внимания на развлечения успешных людей после выпивки. Во-вторых, у студентов действительно не было возможности собирать произведения великих конфуцианцев. В-третьих, обычных людей больше интересовали не собрания сочинений знаменитостей.
Если богатая семья не заботилась о деньгах и просто хотела купить понравившуюся книгу, они не бродили по книжным лавкам, а обменивались книгами в высшем обществе. Иногда семья с очень богатой библиотекой могла быть более известна, чем великий литературный ученый.
Если дочь какой-либо семьи приносила в приданое сундук с книгами, это считалось высшим проявлением изящества и вызывало всеобщую похвалу в кругах ученых. Например, первая талантливая женщина эпохи Сун, Ли Иань, во время бегства могла бросить обоз, выбросить одежду и одеяла, но все равно сохраняла книги и свитки.
С тех пор как в династиях Суй и Тан возникла ксилография, в Северной Сун появилась печать подвижным шрифтом из железа, затем в династии Юань — печать подвижным шрифтом из дерева с вращающимся набором, а позже — печать подвижным шрифтом из меди, можно сказать, что технология печати была очень развита. Однако, если спрос на определенный тип книг не был очень большим, рукописи были более распространенной практикой на рынке. Сложность изготовления печатных форм и большой расход чернил, при этом печаталось менее ста экземпляров, было просто невыгодно. Например, медицинская книга объемом почти два миллиона иероглифов, но спрос на нее был очень мал. В «Записках из бассейна снов» также упоминалось: «Если печатать всего два-три экземпляра, это не просто».
Цзиньцю, конечно, тоже в основном использовала рукописи.
Мать оставила много книг, и за эти годы она тоже собрала немало. Кроме того, нужно было собрать еще кое-что на рынке. Экзамены в Академии Аньцин были довольно строгими, и найти студентов из окрестных деревень, которые не поступили, было нетрудно. Попросить студентов переписывать книги не составляло труда.
Решив самую важную проблему, Цзиньцю отправилась в официальные органы, чтобы сообщить о своем намерении.
Хотя Магистрат Чжан не служил при дворе, имя Генерала Цзи часто появлялось в дворцовых бюллетенях. Поэтому, не дожидаясь, пока Бо Цзи прибудет в уезд для оформления регистрации домохозяйства, Магистрат Чжан уже нанес визит. Он, естественно, запомнил дочь Генерала Цзи и незаметно записал местоположение магазина и дату открытия. Он без промедления подписал документы.
Приказчик
После уведомления властей дела пошли быстрее. Сейчас в магазине еще не было приказчиков. Почему бы не воспользоваться наймом приказчиков, чтобы заодно продвинуть репутацию книжной лавки?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|