Чжоу Ичуань слушал внизу. Он думал, действительно ли Цзиньцю счастлива?
Вероятно, да. Она именно такой человек: когда ей весело, она смеется, а если смеется, значит, обязательно счастлива. В отличие от жен и наложниц его отца, которые привыкли смеяться вместе, но их смех был отвратителен и им самим, и другим.
Счастлива — смеется, несчастлива — не смеется. Чжоу Ичуань вдруг улыбнулся. Именно так, так и должно быть.
Проводив девушек, в книжную лавку пришла гостья, которую никто не ожидал — мать Дуань Наньсина.
Пожилая госпожа была из семьи, где ценили поэзию и этикет, она была нежной и элегантной.
Цзиньцю уже немного устала, но, услышав о визите госпожи Дуань, поспешно собралась и приняла ее.
Госпожа Дуань увидела, как она грациозно спускается по лестнице, шаги ее были уверенными и быстрыми, при ходьбе она делала довольно широкие шаги. Неужели у нее не бинтованы ноги?
Какая девушка из знатной семьи не ступала легкими, мелкими шажками, покачиваясь, как слабая ива на ветру?
И как можно так держать руки?
Она говорила слишком громко, совсем без девичьей робости. Говорят, недавно она даже дралась с кем-то на улице. Выглядела она, конечно, красиво и опрятно, кожа белая и гладкая, но ничего особенного. В Аньцине всегда можно найти несколько выдающихся девушек. А с литературным талантом Наньсина сдать экзамен на цзюйжэня — лишь вопрос времени. Если его рано соблазнит какая-нибудь непорядочная особа, разве не будут эти несколько лет напрасны? Она тихонько вздохнула.
Цзиньцю, казалось, не заметила оценивающего взгляда госпожи Дуань. С улыбкой она поклонилась и сказала: — Студентка не знала о визите Шиму, опоздала. Все это время не могла навестить вас. Студентка стыдится.
Госпожа Дуань тоже улыбнулась: — Госпожа Цзи прямолинейна, репутация этой книжной лавки громкая, она облегчает чтение для женщин Аньцина. Это я должна была навестить вас.
Цзиньцю поспешно скромно ответила: — Шиму преувеличивает, студентка смущена.
Улыбка госпожи Дуань, казалось, стала глубже. Она спросила: — Слышала, что девушки Аньцина любят ваши отдельные комнаты. Не пригласите ли меня подняться и посидеть?
Цзиньцю поспешно лично повела госпожу Дуань наверх. Чжоу Ичуань также последовал за ними, чтобы прислуживать.
Едва они сели, госпожа Дуань сразу перешла к делу: — Давно слышала, что госпожа Цзи искренна в сыновней почтительности, искусна в литературе и боевых искусствах, поистине образец для женщин. Пион Яохуан, который вы вырастили, тоже очень хорош, видно, что вы внимательная девушка. Однако это растение слишком драгоценно, в резиденции Дуань, боюсь, не смогут за ним ухаживать.
Сказав это, она знаком велела служанке подойти. Госпожа Дуань действительно вернула пион. Он действительно немного увял. Чжоу Ичуань подошел и принял его.
Госпожа Дуань продолжила: — Пион Яохуан прекрасен и драгоценен, как и госпожа Цзи. Мы, люди из скромной семьи, не можем за ним ухаживать. Я знаю о вашем добром намерении, но этот пион мы принять не можем. Вы хороший ребенок, чистый и искренний. Ваше счастье и удача впереди. Наш Наньсин скучный и неинтересный, не достоин госпожи Цзи.
Рука Цзиньцю, державшая чашу, слегка дрогнула, но в сердце ее бушевал шторм. Как же так, она сама еще не разобралась в своих чувствах, а другие уже узнали?
Но на словах она притворилась удивленной: — Госпожа Дуань дальновидна, я, молодая девушка, не столь проницательна. Это всего лишь горшок цветов, ничего ценного. Рецепты, которые госпожа передала через господина Дуаня, очень помогли моему отцу. Ответный подарок вполне уместен.
Госпожа Дуань, увидев, что ее обращение изменилось, поняла, что она разумна. Она опустила голову, чтобы отпить чаю, и больше ничего не сказала, ее улыбка стала намного искреннее.
Они еще немного поговорили. Цзиньцю лично провела госпожу Дуань по книжной лавке. В конце концов, разговор получился довольно приятным, и они даже договорились часто навещать друг друга в будущем.
Госпожа Дуань была очень рада обрести друга, несмотря на разницу в возрасте, но в качестве невестки она никак не подходила. Обычные семьи не брали в жены девушку, потерявшую мать. Без материнского воспитания, неумелая в рукоделии, неспособная вести хозяйство, несведущая в делах внутренних покоев — как можно было доверить дом такой невестке? Увидев маленькую служанку рядом с ней, которой тоже было около шести-семи лет, возраст для бинтования ног, а она все еще бегала и играла, она поняла, что это человек, не знающий правил.
Госпожа Дуань, вернувшись домой, собиралась предупредить сына, но об этом позже.
Чжоу Ичуань все время сопровождал их, видя, как госпожа Дуань буквально срывает с Цзиньцю маску, чтобы поставить ее в неловкое положение, но Цзиньцю оставалась спокойной и невозмутимой, не меняя выражения лица. Неужели Цзиньцю не испытывала симпатии к Дуань Наньсину?
Проводив госпожу Дуань, улыбка Цзиньцю исчезла. Она одна поднялась наверх и уставилась на горшок с пионом.
Вскоре пришла знатная гостья, снявшая отдельную комнату в книжной лавке. Она сказала, что слышала об изящном собрании и пришла посмотреть. Чжоу Ичуань поднялся наверх, чтобы пригласить Цзиньцю спуститься и принять ее.
Цзиньцю пришлось отложить свои мысли и спуститься в отдельную комнату Чжоу Цинюнь.
— Цинюнь, ты опоздала, девушки уже разошлись.
Чжоу Цинюнь не расстроилась и улыбнулась: — Раз уж не было судьбы, не буду настаивать. Давай просто поговорим, мне одной скучно.
Цзиньцю знала только, что эту знатную даму зовут Цинюнь, что она приехала из столицы навестить родственников, но пока не нашла их, поэтому временно остановилась здесь и медленно их искала. Всю жизнь она любила читать, поэтому сняла отдельную комнату в книжной лавке, чтобы не беспокоиться о том, что у нее не хватит книг с собой, и не беспокоиться о том, что купит слишком много книг, которые не сможет увезти обратно в столицу.
Цзиньцю видела, что характер у нее открытый и прямолинейный, не уступающий мужскому. После нескольких встреч они довольно хорошо сошлись. Однако раньше они говорили о романтике, о политике, но никогда о личных делах.
Цзиньцю увидела, что у нее, кажется, что-то на душе, поэтому зажгла благовония, заварила чай и слушала рядом.
Чжоу Цинюнь слегка улыбнулась: — Цзиньцю, у тебя цвет лица хуже, чем у меня. Я не такая бессердечная, чтобы заставлять тебя слушать. Раз уж мы хорошие сестры, ты говори первой.
Цзиньцю налила ей чашку чаю и улыбнулась: — Иметь сестру неплохо. У меня нет ничего на душе, просто некоторые вещи я не могу понять.
Чжоу Цинюнь заинтересовалась: — Тогда я могу помочь тебе подумать.
Цзиньцю немного подумала, затем покачала головой: — Это касается других, пожалуйста, позволь мне разобраться, а потом я тебе расскажу. Ты же не хочешь, чтобы я рассказывала о твоих делах другим?
Чжоу Цинюнь кивнула: — Конечно, потому что ты благородный человек, я готова с тобой общаться.
Обе громко рассмеялись, еще немного поговорили, а затем неохотно попрощались.
Сватовство
Цзиньцю сегодня приняла несколько групп гостей и была очень уставшей. Она хотела поскорее вернуться в резиденцию отдохнуть, но время еще не пришло, и дядя Лю еще не приехал за ней.
Чжоу Ичуань, видя, что она не в духе, намеренно перестал принимать гостей. Он зажег благовония луннао, которые могли прояснить ум и освежить дух.
Цзиньцю действительно немного устала, но все же остановила Чжоу Ичуаня и спросила: — Сяочуань, откуда взялся этот горшок с пионом?
Чжоу Ичуань чуть не споткнулся. Неужели эта девчонка полдня смотрела на цветок и думала об этом? Он небрежно отмахнулся: — Госпожа устала, не стоит беспокоиться о таких мелочах. Его просто достал от жены знатной семьи мой хороший брат из прежних времен.
Цзиньцю все время чувствовала, что что-то не так. Такие связи никак нельзя было наладить всего за полгода в Аньцине, верно?
Она подозрительно взглянула на него. Поскольку он не хотел говорить, она больше не спрашивала.
Чжоу Ичуань, наоборот, спросил как бы невзначай: — Госпожа расстроена словами госпожи Дуань?
Цзиньцю, казалось, только начала обдумывать этот вопрос. Она нахмурилась на мгновение, затем расслабилась: — Она говорит свое, а я делаю, как мне угодно.
Чжоу Ичуань чуть снова не споткнулся. Что это за слова? Неужели эта девчонка действительно не приняла это всерьез?
Цзиньцю слишком упростила ситуацию. Браки, которые она видела, не касались отношений свекрови и невестки. В конце концов, на границе редко брали с собой пожилых родителей, хотя брать жен и детей было обычным делом. Она никогда не видела, как ее мать общается с бабушкой, и действительно не знала искусства ладить со свекровью.
Конечно, Цзиньцю не считала госпожу Дуань своей будущей свекровью. Дуань Наньсин был благородным господином, типом мужчины, которого Цзиньцю никогда не встречала. Первая встреча, естественно, вызвала сильное влечение. Со временем она все больше убеждалась, что Дуань Наньсин — настоящий благородный муж. Однако о браке она еще не думала так далеко, и не было нужды спешить льстить госпоже Дуань.
Вернувшись домой, Цзиньцю лишь рассказала Цзи Фэйсиню о визите госпожи Дуань в книжную лавку. Больше всего она рассказывала о забавных моментах собрания девушек.
Цзи Фэйсинь слушал с улыбкой. В конце он упомянул: — Твой дядя Хуан в прошлый раз упомянул о молодом таланте, ты помнишь?
Цзиньцю кивнула. Цзи Фэйсинь продолжил: — Твой дядя Хуан написал, что в прошлый раз, когда он приезжал в Аньцин подавлять бандитов, после допроса по возвращении он обнаружил, что дело серьезное. Японские пираты свирепствовали в районе Юйхан, и в этом были замешаны чиновники. Его Величество изначально намеревался отправить Старшего Брата (Генерала Хуана) подавлять японских пиратов, но Старший Брат рекомендовал того молодого человека из семьи Ци. В этот раз, когда он проезжал через Аньцин, твой дядя Хуан специально поручил ему прийти к нам, чтобы спросить у меня совета по военной стратегии.
Цзиньцю тихонько усмехнулась. Ученику дяди Хуана, зачем ему учиться военной стратегии у Цзи Фэйсиня? К тому же, Ляодун славился конницей, а Юйхан — флотом. Мог ли он научить его чему-то полезному?
Однако она все же хотела свести этих двоих.
Как и ожидалось, Цзи Фэйсинь тут же достал свиток с каллиграфией, чтобы показать Цзиньцю: — В последнее время я немного продвинулся, но в искусстве каллиграфии все еще ничего не понимаю. Посмотри.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|