Тщетные мечты

Глава 3. Тщетные мечты

Лан Юйцин всегда была хрупкого здоровья, говорили, что это врождённое. Она постоянно принимала лекарства.

Матушка втайне говорила мне, что она — ходячая аптека, и даже при всей их близости тётя никогда не согласится взять её в жёны своему сыну. К тому же теперь, когда её родители умерли, она полностью зависит от Старой Госпожи Чжан.

Говоря это, матушка многозначительно посмотрела на меня с головы до ног. Мне стало неловко.

— Матушка! — с упрёком воскликнула я.

В самом деле, разве моё положение было намного лучше? Скорее, даже хуже. Семья Лан была богатой и влиятельной, и даже после смерти Господина Лан, как говорится, даже худой верблюд больше лошади.

А мой отец, прослужив уездным чиновником более десяти лет, не нажил богатства, и перед смертью оставил нам с матушкой лишь несколько акров неплодородной земли.

Что касается внешности, я хорошо знала свои недостатки. Моим единственным преимуществом, пожалуй, было крепкое здоровье.

Несколько дней назад я слышала, что к нам приходила сваха, чтобы сделать предложение второму кузену от имени Маленькой Госпожи из Резиденции Гун.

В день праздника Двойной девятки второй кузен сопровождал тётю в Храм Лунфу за городом. В Храме Лунфу всегда было многолюдно, а в праздники — и подавно.

Маленькая Госпожа случайно увидела второго кузена в трапезной, где подавали постные блюда.

В столице ходили слухи о необыкновенной красоте младшего сына Чжан Шаншу, но девушки из чиновничьих семей редко покидали свои дома, и лишь немногие видели его своими глазами. Большинство знало о нём лишь по рассказам старших.

Взглянув на второго кузена, Маленькая Госпожа застыла на месте, совершенно потеряв голову.

Я прекрасно её понимала.

Несколько дней подряд шёл снег. Сегодня же, когда снег прекратился и выглянуло солнце, в саду распустились выдержавшие морозы цветы сливы. Все женщины в поместье, уставшие от зимнего затворничества, решили пойти полюбоваться ими.

К нашей радости, с нами пошла и Старая Госпожа Чжан. Мы шли, смеясь и болтая, постепенно разбившись на небольшие группы.

Матушка, тётя и несколько жён дядей и кузенов шли рядом со Старой Госпожой, оберегая её от любых неприятностей.

Мы же, младшие, бежали впереди. Несколько ветвей сливового дерева склонились над дорожкой, и я не удержалась, чтобы не потянуть за цветущую ветку и вдохнуть чудесный аромат.

Подняв голову, я увидела, что остальные уже убежали вперёд и лепили снежки, готовясь к игре в снежки.

В этот момент тётя и остальные догнали нас и остановились, глядя в сторону. Я проследила за их взглядом и увидела второго кузена под цветущей сливой. Он тянулся к ветке, чтобы сорвать цветок.

В нескольких шагах позади него стояла Лан Юйцин с несколькими ветками сливы в руках. Она, слегка запрокинув голову, смотрела на второго кузена.

Ярко-красная лисья шуба, казалось, подчёркивала белизну её кожи. С ветвей, потревоженных лёгким ветерком, падал снег.

Мы молча наблюдали за ними. Красные цветы сливы, белый снег, прекрасный юноша и красавица — поистине чудесная картина.

Старая Госпожа Чжан тихонько вздохнула.

— Матушка, не стоит беспокоиться, — тихо сказала тётя. — Цин’эр — одна из первых красавиц столицы, она обязательно найдёт себе хорошего мужа.

Старая Госпожа Чжан медленно покачала головой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение