Глава 18. Миг уюта

— Кхм, кхм… — раздался за пологом кашель второго кузена.

Неужели он поперхнулся водой, принимая ванну? Я насторожилась, прислушиваясь.

— Кхм, кхм, кхм…

Кашель становился всё сильнее. Я начала волноваться, но не могла выйти.

— Иди сюда!

К моему удивлению, второй кузен снова заговорил.

— Муж, вы меня зовёте? — неуверенно спросила я.

— А кто же ещё здесь, кроме тебя?! — раздражённо прошипел второй кузен, стараясь говорить тише.

Я встала и протянула руку к пологу, но остановилась. Что-то было не так.

— Муж, мне… мне кажется, сейчас не время выходить, — тихо сказала я сквозь плотную ткань.

— Какое ещё «не время»? Я сказал — иди сюда! Быстро!

Неужели это тот самый нежный и учтивый юноша? Я в изумлении смотрела на полог, не в силах вымолвить ни слова.

Второй кузен громко кашлянул. Я поспешно прикрыла глаза одной рукой, а другой отодвинула край полога и выглянула.

— Ты что, совсем глупая?! Я зову тебя! Выходи же! — сердито сказал второй кузен, теряя терпение.

Я вышла из-за полога, всё ещё прикрывая глаза рукой.

— Стой! Стой! — крикнул второй кузен.

Судя по голосу, он был совсем рядом. Я остановилась.

— Что такое?

— Ещё шаг — и упадёшь в таз! Опусти руку, — приказал он тихо.

После недолгих колебаний я убрала руку от глаз и быстро отвернулась.

— Подойди к туалетному столику и принеси мне одежду, — сказал он очень тихо, словно смущаясь.

Вот оно что. Мне стало смешно. Я вспомнила историю о небесной фее, которая не могла выйти из воды, потому что её одежду спрятали, и мне ещё больше захотелось рассмеяться.

Прикрывая глаза одной рукой, я подала второму кузену одежду, изо всех сил стараясь сдержать улыбку. Одетый в тёмно-красную нижнюю рубашку, с мокрыми волосами, рассыпавшимися по плечам, второй кузен вышел из ванны, бросил на меня взгляд и направился к кушетке.

В мерцающем свете свечей каждое его движение излучало грацию и изящество. Я смотрела на него, затаив дыхание.

— Где Снежок? Принеси его мне, — сказал он, лениво развалившись на кушетке.

Я поспешила достать Снежка из корзинки под туалетным столиком и принесла его. Котёнок удобно устроился у него на коленях, прикрыл глаза и наслаждался лаской. И человек, и кот, оба с полузакрытыми глазами, выглядели такими довольными.

В воздухе разлилось что-то похожее на уют. Мне вдруг показалось, что второй кузен всё это время притворялся безумным, но в то же время это было не похоже на правду. И сейчас, когда он вёл себя нормально, он был совсем не похож на себя прежнего. Должно быть, он пережил сильное потрясение.

В конце концов, я пришла именно к такому выводу. Достав из сундука кисти, тушь, бумагу и чернильный камень, я села за туалетный столик напротив кушетки и начала рисовать их — человека и кота.

Через некоторое время второй кузен поднял глаза и посмотрел на меня, словно хотел что-то сказать, но промолчал. Я знала, что он, наверное, недоволен тем, что я не позвала служанок убрать в комнате после его купания. Но я была слишком увлечена и не обращала на это внимания. Мне не хотелось разрушать этот редкий миг покоя и уюта.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение