Глава 8. Родители

Когда мы с Чжан Сюанем пришли в Зал Обдуманной Добродетели, где жили тётя и дядя, уже совсем рассвело.

Они сидели по обе стороны стола во главе зала с серьёзными лицами. Я невольно занервничала. Дядя всегда был сдержанным и редко улыбался. Тётя же, возможно, из-за моего нового статуса, тоже была непривычно серьёзна.

Мы с Чжан Сюанем почтительно поднесли родителям чай, после чего сели по обе стороны от них.

— Ты уже навестил бабушку? — спросила тётя.

Мне показалось, что вопрос был адресован Чжан Сюаню. Но второй кузен, глядя в потолок, явно не собирался отвечать.

После недолгих колебаний я тихо ответила:

— Да.

Тётя кивнула, посмотрела на Чжан Сюаня и нахмурилась.

— Янь’эр, тебе удобно в новых покоях? — спросила она меня.

Раньше мы с матушкой жили в небольшом, уединённом дворике Поместья Чжан, а после свадьбы я переехала в Двор Очищенных Сосен, где жил Чжан Сюань. Я почти не сомкнула глаз этой ночью и не знала, как ответить на вопрос тёти.

Они наверняка знали, что второй кузен вчера ночью ушёл. Неужели я должна была спокойно спать, зная, что меня одну бросили в брачную ночь? Но говорить правду было нельзя.

Я ломала голову, не зная, что ответить. В этот момент дядя вдруг кашлянул.

Я подняла глаза и увидела, что они оба смотрят на Чжан Сюаня, сидящего напротив меня. Похоже, я слишком много думала, тётя просто завела разговор из вежливости.

— Спасибо за заботу, матушка. Всё хорошо.

Тётя рассеянно кивнула. Дядя продолжал смотреть на Чжан Сюаня со сложным выражением лица — в его взгляде смешивались неприязнь, боль и растерянность.

— Янь’эр, у тебя была только одна служанка, Юнь’эр, и у твоего второго кузена тоже было всего две служанки. Теперь, когда вы поженились, этого, пожалуй, недостаточно. Я пришлю вам ещё двух, — сказала тётя.

— Как вам будет угодно, матушка.

На самом деле мне казалось, что служанок и так достаточно, к тому же за большим количеством прислуги сложнее следить. В конце концов, я была всего лишь дочерью небогатого чиновника. У нас дома была только одна служанка да ещё женщина, которая стирала, готовила и убирала.

— У твоей бабушки есть служанка по имени Сю Чунь, та, что сегодня утром тебя причёсывала.

Я кивнула, показывая, что помню её.

— У неё золотые руки, — продолжила тётя, — она лучше всех в поместье делает причёски. И очень смышлёная. Пусть будет твоя. Ещё одна — из моих покоев, ты её тоже видела, Юн Мэй.

Я опешила. Юн Мэй — та самая старшая служанка, которая встречала нас у ворот Поместья Чжан. Она была правой рукой тёти. И тётя решила отдать её мне?

Я должна была радоваться, но почему-то не могла. Конечно, несмотря на то, что на душе было тяжело, я старалась выглядеть счастливой.

— Благодарю вас, матушка, — сказала я, изображая радостное удивление.

Тётя посмотрела на меня странным взглядом, помолчала и сказала:

— Она на два года старше тебя, рассудительная, всегда помогала мне по хозяйству. Теперь она будет помогать тебе.

— Правда? — удивилась я. Неужели мне уже поручают вести хозяйство?

Тётя, казалось, заметила моё удивление и, улыбнувшись, сказала:

— Теперь, когда ты стала женой Сюань’эра, я могу спокойно посвятить себя заботе о твоей бабушке и немного отдохнуть.

Дядя посмотрел на тётю, но промолчал. Он обычно не вмешивался в дела внутреннего двора.

Но разве служанку в таком возрасте не должны были отпустить замуж? — подумала я.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение