Глава 4 (Часть 2)

Все эти годы он один растил двоих детей, тяжело трудился, вырастил их одного за другим.

В это время вышла Бабушка, держа Отца на левой руке и большую ивовую корзину на правой, поспешно направилась к Тетушке Чэн, крича на ходу: — Ты еще смеешь издеваться?! Или ты меня презираешь?! Разве мне не полагается доля из того, что вы собрали?!

Тетушка Чэн подняла голову, и они с Лао Инь Шу не сговариваясь переглянулись, затем взяли по нескольку пригоршней вязовых денег из своих ивовых корзин и бамбуковых лукошек и поочередно положили их в корзину Бабушки.

Бабушка взглянула на них, сильно ущипнула Отца за правую руку, и Отец тут же громко заплакал.

Бабушка громко рассмеялась и сказала: — Смотрите! Смотрите! Этот ребенок не понимает, хочет еще! — Она с силой снова и снова утрамбовывала вязовые деньги в корзине правой рукой.

Оба вздохнули, снова взяли по большой пригоршне из своих корзин и бамбуковых лукошек и положили в корзину Бабушки.

В это время Бабушка подняла голову, снова взглянула на них, продолжая громко смеяться, и направилась к восточному концу деревни.

Вскоре в деревне началась чистка. На общем собрании жителей Ивняной Деревни Ван Луе сказал: — Выгнать семью Цзо Цинфэна из Ивняной Деревни!

В это время Тетушка Чэн, Лао Инь Шу и многие другие встали и стали умолять за семью Цзо Цинфэна, говоря, что они великие благодетели Ивняной Деревни, и оставить их будет счастьем для всей деревни.

Бабушка смотрела и молчала; Цзо Цинфэн и Му Солань стояли и тоже молчали.

В это время Ван Луе улыбнулся, посмотрел на собравшихся и согласился оставить семью Цзо Цинфэна, но семью Цзо Шаньшуя непременно нужно было выгнать из Ивняной Деревни.

Как только собрание закончилось, Цзо Цинфэн поспешно пришел к Ван Луе домой. Войдя, он сразу сказал: — Брат Ван, прошу оставить семью Шаньшуя. — Он снова и снова кланялся, а также извинялся перед Ван Луе за прошлые неуместные поступки.

В это время Ван Луе торопился войти в дом, взглянул на него и громко сказал: — Не могу, брат. Он не такой, как ты, народный гнев очень велик!

Семья Цзо Шаньшуя, состоящая из пяти человек, трое детей, старшему восемь, младшему четыре, сначала приехала в Город Хуанцзы.

Жители Города Хуанцзы, видя их бедственное положение, были очень любезны с ними, и соседи соревновались, кто накормит их.

Позже Лао Сюй услышал об этом на востоке деревни и гневно рассказал всем о злодеяниях Цзо Шаньшуя. Жители города тут же вышли толпой, снесли наскоро построенный для них хворостяной шалаш и той же ночью выгнали их из деревни.

Семья Цзо Цинфэна, состоящая из трех человек, осталась жить во дворе.

В тот день, на очередном общем собрании жителей Ивняной Деревни, созванном Ван Луе, Цзо Цинфэн добровольно предложил разделить землю между всеми.

Он сказал, что в последние годы во многих местах разделили землю, многие его слуги вернулись домой, семья Цзо Шаньшуя тоже уехала, расходы на еду уменьшились; он также хотел освободить более десяти пустующих комнат, чтобы люди могли там жить.

В это время Ван Луе посмотрел на Цзо Цинфэна, затем на собравшихся, задумался и сказал: — Подождите, подождите. Он такой хороший человек! — Все хором сказали: — Верно! Верно!

Вечером Ван Луе лежал на кане головой к стене, а ногами к своей крупной жене по прозвищу Ши Няньцзы, и сказал: — Нам нужно придумать способ заполучить всю землю и дома Цзо Цинфэна, или хотя бы большую часть, так, чтобы жители деревни ничего не сказали. — Он ворочал глазами, уставившись в потолок.

В это время Ши Няньцзы принесла таз с водой, готовясь вымыть ему ноги, и, подходя к краю кана, повторяла: — Да, да. Иначе наш староста зря сидит! В деревне только он может что-то сделать, остальные — нищие!

Ван Луе снова и снова говорил: — Да! Да! Воспользовавшись хорошей возможностью, мы должны и его превратить в нищего! — Они разговаривали и мылись, ломая голову, пока вода не остыла, и только тогда вдруг вспомнили, что уже поздно и пора спать.

Легли, но не могли перестать говорить, говорили всю ночь, но так и не придумали хорошего способа.

Рано утром на следующий день Ван Луе встретил Цзо Цинфэна на улице. Цзо Цинфэн, как и раньше, спокойно шел своей дорогой, не обращая на него внимания.

В это время Ван Луе шагнул вперед и сказал: — Брат Цзо, зайдешь домой посидеть? — Он указал пальцем в сторону своего дома на западе.

Цзо Цинфэн, услышав это, слегка улыбнулся и сказал: — Сегодня нет времени, как раз приехали несколько новых людей, мне нужно вернуться и присмотреть за ними. — Ван Луе улыбнулся и сказал: — Хорошо, хорошо. — Они разошлись.

Пройдя несколько шагов, Ван Луе оглянулся, Цзо Цинфэн уже ушел далеко, и он с силой несколько раз плюнул ему вслед.

Прошло больше месяца.

Однажды глубокой ночью Ван Луе лежал на кане, не мог уснуть, широко раскрытыми глазами ворочался, изо всех сил размышляя, как расправиться с Цзо Цинфэном, но вдруг у него заболел живот. Сначала болело какое-то время, потом прошло, потом снова начало болеть, болело так сильно, что он не выдержал, схватился за живот, катался по кану и начал кричать.

В это время Ши Няньцзы проснулась, увидела это, испугалась, поспешно закричала: — Скорее найдите Ван Саньгуана! Скорее найдите Ван Саньгуана! — Их старший сын, десятилетний Ван Фугуй, услышал крик, испугался, проснулся, наспех оделся и побежал; она также разбудила младшего сына Ван Цзисяна, который спал рядом, и велела Ван Ши и Ван Дацзяню из соседнего дома поскорее прийти.

Ван Саньгуан жил на востоке деревни, ему было за двадцать, высокий, быстро собрал аптечку, вышел из дома, оставил Ван Фугуя бежать позади в лунном свете, а сам побежал вперед к дому Ван Луе на западе.

Войдя, он увидел Ван Луе, который от боли катался по кану, его глаза то закрывались, то открывались.

В это время он только собирался подойти, но Ван Луе, только что открыв глаза, слабо жестом велел ему стоять в стороне, а затем с усилием протянул правую руку, жестом велев подойти двум названым сыновьям, Ван Ши и его старшему брату Ван Дацзяню, которые только что отошли в стороны и когда-то наперебой просили его стать их названым отцом. Он изо всех сил сказал им: — Пусть старший сделает это первым. — И тут же испустил дух.

Ван Дацзянь, услышав это, сначала слегка оцепенел, затем невольно рассмеялся, вдруг словно что-то осознал, поспешно огляделся, но никого не увидел, и тут же громко заплакал, непрерывно крича: — Названый отец! Названый отец! — Это привлекло несколько любопытных людей к двери, они сначала тихонько пошептались, а затем разошлись.

Ван Ши ничего не сказал, взглянул на Ван Дацзяня, затем на нескольких встревоженных мужчин и женщин, которые постепенно входили, и сердито вышел один.

Через некоторое время в доме Ван Луе начался хаос.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение