Глава 9 (Часть 2)

Вечером Лао Ин сказал Лао Бянь, которая только что вернулась от родителей: — Сегодня у меня две сделки, если получится, завтра куплю тебе жареную утку.

Лао Бянь радостно сказала: — Нет! Нет! Купи две! Купи две!

В то время Лао Цзангуань был сиротой, жил один в большом дворе на улице.

В тот вечер Лао Ин позвал его из дома, они отошли в тихое место за воротами, и он сказал: — Я найду тебе жену, как ты меня отблагодаришь?!

Лао Цзангуань был вне себя от радости: — Брат Лао Ин, ты все время шутишь со мной, сколько денег ты у меня уже выманил?! На этот раз, наверное, правда?!

Лао Ин выругался: — Дурак! Женщина уже здесь, рядом со мной.

Он резко толкнул дрожащую Лао Пяньэр к нему.

Вернувшись домой, Лао Ин сказал Лао Бянь: — Лао Цзангуань, черт возьми, действительно богат, и, черт возьми, действительно глуп, не разбирается в ценностях!

Он дал нам золотой слиток и все время извинялся, говоря, что дал мало.

Если бы Ван Ши не проходил мимо и не крикнул мне: «Пора возвращаться!» Я бы обязательно выманил у него еще несколько.

Какая редкая возможность!

Затем он вдруг передумал и громко сказал: — Ван Ши тоже, наверное, нацелился на его дом?

Я видел его несколько раз, когда стемнело, он долго бродил у его двери.

Лао Бянь сказала: — В этой Ивняной Деревне, кто только не нацелился на его дом?!

Кто не знает, что его семья и глупая, и богатая?!

Лао Ин, услышав это, громко рассмеялся: — Верно, верно.

Его широкие черные брови вдруг нахмурились: — Тогда нам нужно поторопиться!

Не дай бог, чтобы кто-то другой, черт возьми, опередил нас.

Лао Бянь сказала: — Не спеши!

В будущем будет много возможностей, я тоже намеренно каждый день провожу время с Лао Пяньэр и пытаюсь ее расспросить.

Она взглянула на Лао Ина и снова и снова торопила: — Об этом поговорим в другой раз.

А что насчет Лао Инь Шу?

Сколько удалось получить?

Говори скорее!

Лао Ин тут же сплюнул: — Не упоминай, черт возьми!

Этот старый, услышав, что я выдаю за него мать Лао Пяньэр, тут же вскочил, обругал меня, сказав, что я пользуюсь моментом, чтобы ограбить, схватил метлу, которая была рядом, и погнался за мной, чтобы побить. Я поспешно убежал.

Лао Бянь, услышав это, сердито выругалась: — Черт возьми, какой неблагодарный, так ему и надо быть холостяком всю жизнь!

Пусть лучше умрет!

В то время Лао Цзангуань сначала приютил Лао Пяньэр, сказав, что он намного старше ее и будет относиться к ней как к сестре, а потом они просто стали жить вместе.

Он сказал Лао Пяньэр: — Все равно мы оба холостяки, и над нами никто не посмеет смеяться.

Сейчас у него четверо дочерей, а самый младший сын умер в младенчестве два месяца назад.

В тот день Тетушка Чэн говорила на улице: — Лао Цзангуань на шестнадцать лет старше Лао Пяньэр, по идее, он должен был бы заботиться о ней и детях, но несколько раз выгонял Лао Пяньэр, ее мать и детей, запирался один в доме и тайком жарил кунжутную халву.

Через несколько лет мать Лао Пяньэр заболела и умерла, такая молодая, наверное, много переживала.

Лао Бянь, услышав это, громко выругалась: — Так ей и надо! Кто заставил ее ослепнуть и выдать дочь за Лао Цзангуаня!

Тетушка Чэн и остальные, услышав это, взглянули на нее, но никто ничего не сказал.

В тот год Лао Цзангуань был совсем нищим, не мог позволить себе жарить кунжутную халву, взял десять золотых слитков, оставшихся от предков, обменял их у приезжего на один юань, стрелой побежал домой и наглухо запер дверь. Лао Пяньэр и дети кричали снаружи, но он не открывал.

Приезжий, увидев это, засмеялся и быстро ушел.

В тот день Четвертая тетушка, услышав об этом, вместе с Четвертым дядей громко обругали Лао Цзангуаня: — Черт возьми, какой же он дурак, десять золотых слитков обменял всего на один юань, еще и думал, что выгодно продал!

Такое большое дело, как же мы об этом не узнали?!

Они рвали на себе волосы целое утро.

Вечером Лао Ин, глядя на Лао Бянь, сердито сказал ей: — Мы еще не успели ничего сделать, а, черт возьми, жирный кусок уплыл к чужим!

Почему мы раньше не нашли?!

Столько раз искали!

Лао Бянь сказала: — Это потому, что в его доме было слишком грязно, ты не мог там копаться, поэтому и не нашел.

Говорят, они были спрятаны в старой деревянной коробке у края кана в его доме.

Лао Ин, услышав это, тут же с сожалением сказал: — Вот именно!

Вот именно!

Черт возьми, как жаль!

Он повернулся и громко спросил: — Ты же говорила, что каждый день проводишь время с Лао Пяньэр и пытаешься выведать у нее? Почему ничего не выведала?!

Лао Бянь подняла голову, взглянула на него и громко сказала: — Ты разве не каждый день проводишь время с Лао Пяньэр?!

Ты тем более должен был выведать!

Она шагнула с края кана и сердито вышла.

Лао Ин, услышав это, взглянул на нее и ничего не сказал.

Рано утром на следующий день он стоял у двух высоких красных деревянных дверей дома Ван Ши.

Он держал руки за спиной, то опускал голову, то поднимал, ходил туда-сюда, с востока на запад и с запада на восток, долго бродил, и ветер и опавшие листья тоже бродили вместе с ним, долго.

Наконец он услышал, как Ван Ши открывает дверь, вздрогнул и поспешно подошел к Ван Ши, который, увидев его, опешил, и громко сказал: — Секретарь Ван, нам нужно тщательно проверить дом Лао Цзангуаня, чтобы наши национальные сокровища не утекли за границу, это будет несправедливо по отношению к стране и народу!

Ван Ши, услышав это, тут же сверкнул на него глазами и громко сказал: — Что проверять?! У него осталась только «бедность»!

Если я тебе ее дам, ты возьмешь?!

Лао Ин опешил и ничего не сказал.

Четыре дочери Лао Пяньэр, старшей восемь, младшей три, зимой бегали по улице нараспашку, пуговицы на ватных куртках стерлись, две планки спереди были черными и блестящими, превратившись в твердые куски, бегущие против ветра.

В тот день мама сказала: — Какие же эти дети несчастные.

Папа взглянул на маму и сказал: — Да!

Посмотрим, что мы можем им дать, давай дадим им что-нибудь.

Мама перешила нашу старую одежду, которая стала мала, и отдала им, чтобы они носили.

— Верно!

И яиц не несет, почему она должна ходить к ним?!

В это время Лао Пяньэр снова взмахнула узким рукавом левой руки.

Четвертая тетушка сверкнула глазами, только собиралась остановить ее, как подошла Соседка Цюнь. Увидев, что они вдруг стали переглядываться и подмигивать, она поняла, что они говорят о ней, и подошла к Четвертой тетушке, сказав: — Тетушка Четвертого брата, это моя курица убежала к вам?

Простите, что доставила вам хлопот, мы и не знали.

Увидев, что Четвертая тетушка молчит, она продолжила: — Ее отец перед работой всегда гнал ее на гору, только тогда я, держа ребенка, выходила собирать хворост.

Мы всей семьей не возвращались на обед, возвращались поздно вечером, и не замечали.

Действительно, простите!

Она снова и снова смущенно улыбалась.

Четвертая тетушка закатила глаза и сказала: — Раньше так и быть, а в будущем следите за ней как следует!

Она отвернула голову в сторону, Лао Бянь и Лао Пяньэр тоже отвернули головы.

Подождав немного, Лао Бянь обернулась и крикнула Соседке Цюнь, которая отошла на несколько шагов: — Сказано — сделано!

Соседка Цюнь обернулась, взглянула на них и сказала: — Хорошо, хорошо.

Вернувшись домой, Соседка Цюнь поспешно соорудила большой крепкий деревянный клетку из палок разного размера, веток разной толщины и высокой и низкой травы у стены двора и крепко заперла курицу.

Через некоторое время, в один из дней, Сосед Цюнь вернулся с работы и увидел, что несколько палок и веток в куриной клетке покосились, но курицы не было видно. Он искал везде, но не нашел.

Соседка Цюнь сказала: — Ладно, ладно, не ищи, главное, чтобы никому не навредила.

Вечером Соседка Цюнь зашла к нам в гости, хотела одолжить наши две большие бамбуковые корзины, сказала, что завтра Сосед Цюнь поедет в Город Хуанцзы на базар продавать финики.

Проходя мимо двери Четвертой тетушки, Соседка Цюнь увидела, как Четвертая тетушка что-то с силой бросает в сторону нашей двери, ругаясь: — Пусть ваши две дурацкие семьи ссорятся!

Третий брат и Старый Цюнь, вам же хорошо вместе?!

Пусть вам будет хорошо!

Свистнув «Су!», она с силой бросила что-то черное.

Лунный свет был тусклым, керосиновая лампа в окне сквозь туманную, темную оконную бумагу отбрасывала небольшую тень наружу, тусклую и неясную, ничего не было видно.

У нашей двери Соседка Цюнь посветила слабым светом фонарика и снова и снова звала маму выйти.

Тогда мама взяла фонарик и вышла вместе с папой.

Все увидели, что это был сверток в газете.

Папа поспешно отнес его в дом, открыл, и все опешили: это была куриная голова, соединенная с куском куриной шеи, и куча растрепанных, мокрых пестрых куриных перьев.

Соседка Цюнь тут же вспылила, вспомнив свою рябую курицу и слова Четвертой тетушки, и собиралась пойти к Четвертой тетушке.

Мама сказала: — Не ходи, мы не можем быть уверены.

К тому же, даже если это правда, ты все равно потерпела эту обиду.

Если скажешь, все равно ничего не выяснишь, никто нас не рассудит, только зря расстроишься.

Папа тоже снова и снова уговаривал ее: — Не ходи!

Обращать на них внимания — это вредить себе.

Соседка Цюнь, услышав это, посмотрела на папу, потом на маму, долго, и сказала: — Хорошо, хорошо.

Я послушаю вас, и как раньше, потерплю эту обиду.

Папа и мама, услышав это, очень обрадовались. Через некоторое время мама поспешно намеренно сменила тему разговора, увидев, что та постепенно развеселилась. Они проговорили до поздней ночи, и папа с мамой с радостью проводили ее домой.

Ее дом находился к западу от двора семьи Лу, через небольшой переулок.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение