Глава 5 (Часть 2)

Вся семья радостно вернулась в свои комнаты: Ван Ла вошла в комнату рядом с Сяо Си с западной стороны; две младшие сестры захотели спать в одной комнате и вошли в комнату рядом с Ван Дацзянем и его женой с восточной стороны.

Посреди ночи Ван Дацзянь вдруг услышал, как у дверей напротив загрохотали кузнечные мехи, «гуандан-гуандан». Он тихонько недоумевал в одиночестве в комнате какое-то время, потом тихонько открыл дверь и вышел, чтобы посмотреть, кто это так поздно топит печь напротив.

Выйдя за дверь, он пристально посмотрел, но никого не увидел; посмотрел еще раз, и все равно никого не было.

В это время лунный свет был очень ярким, он освещал белые, чистые стены перед ним, тени нескольких веток деревьев качались на них, но не было слышно ни малейшего шума ветра.

Он поспешно протер немигающие глаза, внимательно посмотрел еще немного, и вдруг, кузнечные мехи, которые только что остановились, в одно мгновение снова загрохотали. Перед ним рычаг выдвигался и втягивался, двигаясь неспешно.

Его голова внезапно сильно распухла, волосы встали дыбом, а горло словно забилось чем-то твердым, не издавая ни звука.

В оцепенении, споткнувшись, он бросился в дом.

Засов двери с грохотом «гуандан» задвинулся, он даже не помнил, как.

Войдя в дом, он испугался до такой степени, что обмочился. Моча по его красным цветастым штанам стекала прямо по его толстым черным ногам, ручьями. Не успев забраться на кан, он рухнул на землю, дрожа всем телом.

Чжан Цзелин тоже давно услышала.

Когда Ван Дацзянь вышел посмотреть, она дрожала под одеялом, не смея громко выдохнуть, а тем более тихо сказать хоть слово. Грудь ее тоже сдавило от боли.

Услышав, что Ван Дацзянь вошел в дом, она не смела произнести ни слова, только протянула руку и изо всех сил потянула Ван Дацзяня, лежащего у края кана, желая затащить его на кан.

В это время Ван Дацзянь немного пришел в себя и тоже, дрожа, изо всех сил полез на кан.

С трудом забравшись на кан, Ван Дацзянь нырнул под одеяло к Чжан Цзелин. Они продолжали дрожать, дрожали до самого рассвета.

На следующий день, как только рассвело, Ван Дацзянь и Чжан Цзелин, протиснувшись один за другим, вышли из дома. Дети уже сбежались к двери, плача и громко крича, что им нужно поскорее вернуться домой.

Оказалось, что они тоже слышали все прошлой ночью. Они тайком смочили оконную бумагу языком, аккуратно проковыряли дырку пальцем и смотрели наружу, но никого не увидели. Всю ночь они, напуганные, сидели под одеялом, не смея пошевелиться, и тоже дрожали до самого рассвета.

Сяо Си было шесть лет.

В это время он, указывая на своего отца, сказал: — Это все из-за тебя! Все из-за тебя! Ты слишком плохой! — Он громко заплакал и убежал.

Три его старшие сестры взглянули на Ван Дацзяня и тоже убежали следом.

Ван Дацзянь подумал, не сдаваясь, и сказал, что попробует еще одну ночь, пусть его жена вернется домой. Чжан Цзелин уговаривала его изо всех сил, но он не слушал.

Вечером Ван Дацзянь давно уже не смел спать, лежал на кане с широко открытыми глазами и внимательно слушал.

Посреди ночи две хорошо запертые изнутри двери вдруг с грохотом «гуандан» сами открылись. Звук был негромкий, но и не тихий.

Затем порыв ветра внезапно влетел в комнату, пластиковая ваза на шкафу у двери с легким звоном упала на пол; следом за этим кузнечные мехи напротив двери снова загрохотали «гуандан-гуандан», как и прошлой ночью. Звук был немного громче, чем прошлой ночью, неторопливый, словно кто-то намеренно дразнил его, или словно кто-то шутил пустую шутку.

В это время Ван Дацзянь плотно сжался под влажным одеялом, его глаза были крепко закрыты, он не смел их открыть ни на мгновение.

На этот раз он ни за что не осмелился выйти посмотреть. Незаметно для себя, дрожа всем телом, он повернул голову от края кана к стене, и одеяло было в беспорядке.

Но он все равно невольно, все равно внимательно и испуганно слушал: кузнечные мехи гремели какое-то время, потом осторожно остановились; затем раздался звук «цзылала», словно кто-то с силой тер его светлую восточную дверь, а затем отпустил; следом раздались легкие шаги, и кузнечные мехи снова загремели «гуандан-гуандан».

Он непрерывно, осторожно и внимательно слушал, волосы на его теле встали дыбом, горячий, влажный пот пропитал одеяло насквозь.

С трудом слушая различные беспорядочные звуки, он пролежал всю ночь с закрытыми глазами до рассвета, затем, обмякнув телом, медленно слез с кана и неспешно вышел из дома.

Вернувшись домой, он, опираясь на что-то, поспешно нашел Ван Ши в западном дворе и без сил сказал: — Не переезжай, не переезжай! — Его глаза прямо смотрели на него. — В том месте нельзя жить! Нельзя жить! Слишком страшно! — Его тело дрожало.

Ван Ши удивленно посмотрел на него: — Что случилось? Брат, что тебя так напугало?! — Он рассмеялся.

Ван Дацзянь продолжал дрожать, рухнул на большой каменный плиту перед собой и подробно рассказал ему о странных событиях последних двух ночей.

— Если ты не можешь, может, я смогу?! — Услышав это, Ван Ши забеспокоился и, не дожидаясь, пока тот закончит, нетерпеливо поспешно сказал.

Ван Дацзянь изо всех сил протянул руку, чтобы удержать его, решительно не пуская.

Ван Ши еще больше забеспокоился, резко отбросил обмякшие руки Ван Дацзяня и громко крикнул: — Брат, не вмешивайся! На самом деле, моя невестка и несколько племянников и племянниц уже сказали мне. Я в это не верю, и я этого не боюсь! — Сказав это, он собирался позвать жену и детей.

Они с самого утра были готовы, ждали только его слова.

Ван Дацзянь тоже забеспокоился, резко встал, снова сильно потянул его и, широко раскрыв глаза, сказал: — Люди умрут! Нельзя идти! — Ван Ши тут же взглянул на него, недовольно стоял и молчал.

Через некоторое время он, не обращая внимания, большими шагами вышел за дверь, посмотрел на свои кастрюли, миски, ковши и ложки, которые только что вынес, и через дверь с грохотом «гуандан» бросил маленькую железную кастрюлю с двумя ручками под большое раскидистое персиковое дерево во дворе.

Прошло несколько дней, Ван Ши думал об этом все больше и больше, и все больше злился.

В тот же вечер он позвал всю семью, взял несколько тележек и, воспользовавшись темнотой ночи, когда на улице никого не было, полностью разграбил все ценные и подвижные вещи из дома Цзо и перенес их к себе домой.

Они переносили вещи в течение более десяти ночей подряд.

Позже Ван Дацзянь рассказывал всем встречным, как страшен и зловещ двор семьи Цзо, говорил, что его не может занять кто угодно, что для этого нужен человек с силой, который сможет его усмирить.

В тот день Сяо Люцзы услышал это на улице и сказал Лао Цзангуаню: — Черт возьми, как надоело! Пошли к тебе играть в покер. — Он махнул рукой, и несколько человек отправились к Лао Цзангуаню.

Ван Дацзянь в оцепенении смотрел, как они уходят вдаль, затем повернулся и стал рассказывать Тетушке Чэн, которая только что вышла с корзиной для шитья.

В это время Тетушка Чэн увидела, как Бабушка вышла с Отцом, резко повернулась и тут же вернулась домой.

Ван Дацзянь увидел это и сказал Бабушке: — Ты такая же страшная, как двор семьи Цзо! Смотри, как только люди тебя видят, сразу прячутся по домам! — Отец, услышав это, взглянул на Бабушку и заплакал «у-у-у».

Бабушка, услышав это, тут же обругала Ван Дацзяня, сказав: — Он такой маленький ребенок, а ты его пугаешь! — Она резко дернула Отца за тонкий рукав и потащила его обратно.

Ван Дацзянь взглянул на нее, ничего не сказал, повернулся и сам продолжал долго рассказывать о дворе семьи Цзо.

Несколько прохожих, увидев это, поспешно отошли подальше.

В полдень Чжан Цзелин пришла за ним, чтобы забрать его домой на обед.

Он сказал: — Я еще погуляю где-нибудь. — Он даже не взглянул на нее, а сам пошел на восток, прошел по каменному арочному мосту к востоку от деревни. Когда он скрылся из виду, Чжан Цзелин забеспокоилась и поспешно побежала за ним.

В тот день Лао Ин услышал об этом и очень обрадовался. Он нашел Ван Дацзяня, который рассказывал о дворе семьи Цзо на улице, и тот как раз собирался уходить.

Лао Ин сказал: — Если бы ты тогда позволил мне пойти, этого бы точно не случилось! — Он повернулся, напевая женскую песенку, и, покачиваясь, ушел, даже не заметив, как сигарета выпала из-за его правого уха.

Ван Дацзянь в оцепенении смотрел, как он уходит вдаль, ничего не говоря.

Вскоре Ван Дацзянь совсем обмяк, постепенно не мог встать с кана, а тем более выйти из дома. Тогда районная администрация назначила Ван Ши временно исполняющим обязанности старосты Ивняной Деревни.

В это время Чжан Цзелин в спешке пришла к Лао Ину, чтобы попросить его помочь найти мастера инь-ян в Деревне Ланьчжуан.

Лао Ин издалека услышал, как она вошла, и не дожидаясь, пока она войдет в комнату, сказал изнутри, что он тоже заболел и не сможет пойти, и рухнул на кан.

Чжан Цзелин не пошла домой, а поспешно повернула, чтобы найти Сяо Люцзы и Лао Цзангуаня. Они жили в одном переулке на улице, Лао Цзангуань жил ближе к улице, а Сяо Люцзы — в глубине.

В те годы, после смерти Бабушки Ху, одинокой старушки в деревне, Сяо Люцзы наперебой боролся за право нести погребальное знамя для Бабушки Ху, побив нескольких молодых людей в деревне.

Таким образом, этот немаленький, довольно богатый двор, естественно, перешел в его собственность.

В это время Чжан Цзелин, идя по улице, как раз встретила их. Оба поспешно сказали: «Не можем пойти, совсем нет времени». Лао Цзангуань даже взглянул на нее мерцающим взглядом и запинаясь сказал, что ему нужно идти в Западную деревню помогать людям пахать землю.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение