Принцесса

Эти события стали для Ван Юэлин настоящим кошмаром. Хотя прошло много лет, и время смягчило некоторые воспоминания, она до сих пор помнила залитую кровью столицу Сижуна, дни, проведенные в страхе и бегах, решительный взгляд матери, приставившей кинжал к собственной шее, и годы скитаний по чужбине, когда ее обманывали и обижали. Все это оставило глубокую рану в сердце семилетней девочки.

Она пыталась забыть о боли, словно укутывая острую занозу мягкой тканью. Но как бы она ни старалась, заноза оставалась в ее сердце, скрытая, но не исчезнувшая.

Поэтому, даже зная, что ее отец стал императором Сижуна, Ван Юэлин не хотела возвращаться в то место, которое вселяло в нее ужас. Она боялась, что забытые воспоминания вновь оживут, и тени прошлого накроют ее с новой силой.

Но когда она услышала, что император хочет обратиться за помощью к Сижуну, она засомневалась.

Если она промолчит, никто не узнает о ее прошлом. Но… если Чу Юэ удастся захватить власть, что станет с ее госпожой, с той, кто когда-то спас ее? Умрет ли она вместе с императором? Или будет жить, страдая от горя?

Ван Юэлин не находила себе места, разрываясь между страхом и долгом. Пока… Пока не узнала, что Чу Цзинхуэй ради Чжао Таня отправилась на встречу с Чжао Ци, который когда-то пытался надругаться над ней.

Тревога и чувство вины охватили ее. Но еще можно было все исправить. Ван Юэлин решила рассказать правду и помочь Чу Цзинхуэй.

Что касается ее самой… Рано или поздно ей придется столкнуться со своим прошлым. Можно бежать от него год, пять, десять лет… Но однажды она все равно вернется на родину. Неужели мать осудит ее за трусость?

«Нужно принять свою судьбу, какой бы она ни была», — решила Ван Юэлин.

Чу Цзинхуэй была поражена рассказом Ван Юэлин. Оказывается, ее служанка — принцесса Сижуна!

Теперь многое стало понятно.

Почему Ван Юэлин так быстро училась? Наверняка она с детства изучала четыре искусства — игру на цине, шахматы, каллиграфию и живопись. Почему она так хорошо разбиралась в товарах из Сижуна в Ячжоу? И почему она так переживала, услышав о возможном союзе с Сижуном?

Но даже если Ван Юэлин — принцесса, согласится ли император Сижуна, Кэ Баци, помочь им?

Ван Юэлин, заметив сомнения Чу Цзинхуэй, поспешила сказать: — Мой отец очень любил меня. Вы, наверное, слышали, что с тех пор, как он взошел на престол, у него не было императрицы. Я знаю, что он до сих пор любит мою мать и хранит ей верность. Поэтому, если я попрошу его о помощи, он наверняка согласится.

— Но как император Сижуна узнает, что ты его дочь? — спросила Чу Цзинхуэй.

— У моего отца необычные синие глаза, и я унаследовала их от него. Это невозможно подделать. Кроме того, у меня остались детские воспоминания. Он обязательно узнает меня, — объяснила Ван Юэлин.

Чу Цзинхуэй успокоилась. Если все получится, им больше не о чем будет беспокоиться.

В этот момент вошел Чжао Тань. Он выглядел усталым. Чу Цзинхуэй рассказала ему о разговоре с Ван Юэлин.

Столица Сижуна находилась недалеко от Великой Лян. На лошадях можно было добраться туда за день. Они решили отправиться сегодня же вечером. Чем быстрее они получат помощь, тем быстрее в стране воцарится мир.

Ради безопасности Ван Юэлин Чжао Тань поручил Дуань Фэю сопровождать ее в Сижун с отрядом из десяти лучших воинов.

Ночью у восточных ворот дворца стояла группа людей.

Прощаясь, Чу Цзинхуэй сказала: — Юэлин, будь осторожна в пути.

— Не волнуйтесь, Ваше Величество. Командующий Дуань защитит меня. Я обязательно доберусь до Сижуна и приведу подкрепление, — Ван Юэлин хотела успокоить Чу Цзинхуэй.

— Юэлин, я уже говорила тебе, что ты можешь не называть меня «Ваше Величество». Для меня ты — самый верный друг, моя названная сестра, — сказала Чу Цзинхуэй.

— Ваше Величество… — Ван Юэлин расплакалась от благодарности. Чу Цзинхуэй вытерла ей слезы. Ее собственные глаза тоже были полны слез.

Кто знает, когда они увидятся снова? Теперь рядом с императрицей не будет преданной служанки, а будет лишь принцесса Сижуна…

Стук копыт разносился по пустынным улицам, подчеркивая ночную тишину. Группа всадников в темно-синих одеждах быстро скрылась во тьме. Цокот копыт стих. Друзья уехали. «Что ждет нас впереди?» — подумала Чу Цзинхуэй.

Тусклый свет уличных фонарей и лунный свет освещали мостовую, делая видимыми узоры на каменных плитах. Где-то развевался флаг харчевни, не желая скрываться в ночной тени.

Чу Цзинхуэй смотрела на заходящую луну и восходящий Орион. Ночь подходила к концу.

Несколько дней спустя, в час Маоши (5-7 утра), Чжао Тань все еще спал. Обычно в это время он уже вставал, но сегодня чувствовал необычайную слабость. Он не мог даже подняться с кровати. Чу Цзинхуэй заметила это: — Ваше Величество, вам нездоровится? Может быть, позвать лекаря?

Чжао Тань покачал головой и попросил Чу Цзинхуэй помочь ему сесть. Она помогла ему сесть на край кровати. Чжао Тань попытался встать, но вдруг упал на пол. Чу Цзинхуэй бросилась к нему. Чжао Тань закашлялся, и изо рта у него хлынула кровь. Он потерял сознание.

— Помогите! Позовите лекаря! — закричала Чу Цзинхуэй.

За занавесью Чу Цзинхуэй в отчаянии заламывала руки. Она не понимала, что случилось с Чжао Танем.

После осмотра лекари доложили: — Ваше Величество, император отравлен. Но… Мы пока не можем определить яд и подобрать противоядие.

Отравлен? Как Чжао Тань мог отравиться?

Фэн Лу озвучил мысли Чу Цзинхуэй: — Всю еду императора проверяет дегустатор. Как он мог отравиться?..

Фэн Лу задумался, а затем, посмотрев на императрицу, почтительно сказал: — Если только… Если только это не еда, приготовленная Вашим Величеством. Император приказал не проверять ее.

— Я бы никогда не причинила вреда императору! — Чу Цзинхуэй побледнела от гнева и обиды. Как он мог подумать о ней такое? Она никогда не причинила бы вреда Чжао Таню!

Фэн Лу видел, как императрица относится к императору, и, упав на колени, сказал: — Простите меня, Ваше Величество! Я просто хотел сказать, что кто-то мог воспользоваться этим, чтобы отравить императора. Вам нужно вспомнить, кто мог это сделать. Мы должны найти преступника, чтобы спасти императора!

Чу Цзинхуэй вспомнила, как готовила суп для Чжао Таня. Хотя она почти все делала сама, пару раз ей приходилось отлучаться, оставляя Лин Жань следить за супом…

Лин Жань! Неужели это она? Чу Цзинхуэй почувствовала, как у нее сжалось сердце. Неужели она ошиблась в ней? Она спасла ей жизнь, а та…

Чу Цзинхуэй вспомнила, как Лин Жань смотрела на нее в те дни. В ее глазах читалась какая-то неуверенность, словно она что-то скрывала.

— Командующий Е! — Чу Цзинхуэй позвала Е Бэйдина, бывшего главу тайной стражи, которого император назначил заместителем командующего дворцовой гвардией. Сейчас, когда Дуань Фэй уехал в Сижун, Е Бэйдин командовал гвардией.

— Немедленно отправь отряд на поиски служанки Лин Жань, — приказала Чу Цзинхуэй.

— Слушаюсь!

Примерно через полчаса Е Бэйдин вернулся: — Ваше Величество, Лин Жань исчезла. Мы продолжаем поиски. В ее комнате мы нашли это. — Он протянул Чу Цзинхуэй небольшой голубой фарфоровый флакон.

Чу Цзинхуэй передала флакон лекарю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение