Глава 9: Прогулка по городским переулкам

Глава восьмая

Сянъянь искала и искала, и обнаружила, что Хули Юнь все еще на охотничьих угодьях.

Сянъянь не думала, что Хули Юнь очень интересуется верховой ездой и охотой, скорее всего, это было из-за того, что отцовский приказ трудно нарушить.

Сянъянь чинно вошла в Королевский охотничий парк и не стала радостно кричать, что хочет охотиться, а побежала к матери-императрице Ваньмин, чтобы покапризничать и попросить разрешения забрать Хули Юнь.

— Мать-императрица, отец-император и король Хули стреляют из лука на охотничьих угодьях. Ей здесь так скучно смотреть. Почему бы вашей дочери не взять ее и не показать ей местные обычаи и нравы государства Цзин? Это ведь не будет невежливо...

— Ах ты, если твой отец-император узнает, опять получишь нагоняй!

Сянъянь, смеясь, потянула Ваньмин за руку.

— Отца-императора достаточно просто уговорить. К тому же, со мной мать-императрица, так что не страшно.

— Разве я мало раз убирала за тобой беспорядок? — Ваньмин наклонилась, вытерла пот с лба Сянъянь и сказала: — Ты даже не спросила принцессу Хули, хочет ли она пойти с тобой?

Сянъянь посмотрела на Хули Юнь, но не стала спрашивать.

Хули Юнь и Сянъянь встретились взглядами, но Хули Юнь не сказала ни "да", ни "нет".

Ваньмин посмотрела на них обеих и, найдя это забавным, естественно, разрядила обстановку. — Янь'эр, идите. Мать-императрица скажет королю Хули. Но ты обещай матери-императрице, что будешь осторожна.

Сянъянь радостно согласилась. Видя счастливое лицо Сянъянь, Ваньмин тоже улыбнулась.

— Вань'эр! — Сянсюнь подъехал на коне к павильону, где находилась Ваньмин, и поднял вверх сияющее улыбкой лицо. У сопровождающих его стражников уже было полно добычи. Неудивительно, что Сянсюнь выглядел таким бодрым и самодовольным.

Ваньмин с улыбкой подошла к перилам и посмотрела на Сянсюня. — Когда закончишь, поднимись выпить воды и отдохнуть.

— Хорошо! — громко ответил Сянсюнь, спрыгнул с коня и направился к павильону.

Хули Юнь последовала за Сянъянь с охотничьих угодий, но Сянъянь так и не сказала, куда они направляются. В повозке Хули Юнь не могла не испытывать любопытства.

— Куда мы едем?

— Если хочешь познакомиться с обычаями и нравами государства Цзин, конечно, нужно посмотреть улицы и переулки столицы, — Сянъянь опустила голову и сама стала расстегивать воротник. — Переоденусь, так будет удобнее.

Сянъянь просто сменила верхнее одеяние и тут же приняла облик изящного юноши, что снова напомнило Хули Юнь о той незабываемой первой встрече, когда она не знала, смеяться или плакать.

— Я взяла запасную одежду. Хочешь переодеться? — Сянъянь посмотрела на Хули Юнь и спросила: — Иначе твой наряд слишком привлекает внимание. Не хочешь временно надеть одежду нашего государства?

Если бы они не уезжали, а вернулись в резиденцию, не было бы такой мороки.

Но когда Сянъянь посмотрела на нее своими ясными глазами, Хули Юнь сама не поняла, как кивнула, а затем снова была глубоко очарована улыбающимися глазами Сянъянь.

— Ну раз уж ты переоделась в мужчину, то и вуаль можно снять, верно? В любом случае, ни у нас, ни у вашего племени нет правила, чтобы мужчины носили вуаль...

— Что это за логика? — Хули Юнь не могла понять. — Независимо от того, кем я притворяюсь, мое лицо нельзя легко показывать другим!

На лице Сянъянь появилось озорное выражение, и она рассмеялась. — Если люди не знают, что ты принцесса Хули, и случайно увидят твое лицо, как они узнают, что должны взять тебя в жены? Разве ты не можешь просто не считать себя принцессой Хули?

— Нет! Я родилась человеком Хули!

Как только Хули Юнь проявила свою праведную решимость, Сянъянь поняла, что дело плохо, и решила отступить. — Ну хорошо, только переодевайся, а вуаль можешь оставить. Мы скоро приедем. Ты сама справишься? Нужна помощь?

— Не нужно, — Хули Юнь поспешно отказалась от добрых намерений Сянъянь и потребовала: — Отвернись, не смотри!

— Почему? Ты знаешь, как носить одежду здесь?

— Сейчас ты мужчина, — Хули Юнь сказала с полным правом. — Я уже видела, как ты переодевался, кажется, это несложно.

— Почему, когда дело касается меня, правила меняются? Независимо от того, кем я притворяюсь, я все равно женщина, — Сянъянь почувствовала, что Хули Юнь придирается, и, подумав, поняла. — Ты смотрела, как я переодевалась? Кто же в итоге оказался в проигрыше...

Не желая спорить с Сянъянь, Хули Юнь сначала сняла ожерелье с шеи, расстегнула пуговицы на воротнике. Обнажилась белоснежная шея, которую всегда скрывала высокая одежда. Сянъянь, не зная, что сказать, молча слегка отвернулась. — Если что-то не получится надеть, скажи мне.

Ответа не последовало. Сянъянь от скуки закатила глаза и небрежно откинула занавеску повозки, желая просто посмотреть наружу, пока нечем заняться. Но Сянъянь забыла, что Хули Юнь в этот момент переодевалась, и поэтому...

— Сянъянь!

От разгневанного крика Хули Юнь Сянъянь, вероятно, поняла свою ошибку, рука дрогнула, и она опустила занавеску, но мысли тут же переключились на другое. — Откуда ты знаешь мое имя?

Лицо Хули Юнь покраснело, скорее всего, от гнева на Сянъянь.

Сянъянь оказалась достаточно разумной. Увидев, что Хули Юнь нахмурила брови от гнева, она великодушно уступила. — Я выйду из повозки подышать свежим воздухом. Переодевайся сама. Когда закончишь, позови меня.

Хули Юнь еще ничего не успела сказать, как снаружи раздался испуганный голос возницы. — Ее Высочество Принцесса, нельзя так! Как вы можете сидеть здесь? Если император узнает...

— Не волнуйся. Если отец-император не узнает, он не спросит. У отца-императора полно дел, откуда у него столько свободного времени? Если ты не позволишь этой принцессе сидеть здесь, неужели ты хочешь, чтобы эта принцесса шла рядом с повозкой пешком?

— Принцесса шутит, ваш раб не осмелится, не осмелится.

— Тогда спокойно веди свою повозку. — Впервые в жизни Сянъянь тоже находила это новым и забавным. Она нашла удобное место, чтобы сесть, и заодно прикрывала Хули Юнь.

Глядя на голубое небо и белые облака, чувствуя себя свободной, Сянъянь вдруг резко повернула голову и поторопила возницу ехать быстрее.

К счастью, дорога перед Рисовой лавкой Цинфэн была свободна, иначе Сянъянь, не желая быть замеченной Сянцзин, наверняка бы сошла и пошла пешком.

Повозка благополучно проехала мимо Рисовой лавки Цинфэн. Сянцзин ничего не заметил.

Сянъянь, словно избежав беды, высунулась назад и посмотрела на Сянцзин, сидевшего на ступеньках и продававшего рис. Она никак не могла понять, бормоча себе под нос: — Это точно старший брат, но как старший брат может продавать рис на улице?

Не зря говорят: в единстве сила. За короткое время все мешки с рисом с нескольких деревянных телег были перенесены на склад, а Сянцзин и Сухэ почти распродали рис у входа.

Хозяин Су начал приглашать людей заходить в лавку, чтобы взвесить и купить рис, чтобы Сянцзин и Сухэ могли передохнуть.

Держа в руках воду, которую велел принести Хозяин Су, Сухэ села рядом с Сянцзин и протянула ему чашу с водой. — Ты очень способный и умеешь завоевывать сердца людей. Многие тетушки купили больше, чем собирались, благодаря тебе.

— При чем тут я? — Сянцзин скромно улыбнулся. — Рис нужен в каждом доме. Это твой отец готов снизить цену для людей, и люди чувствуют выгоду, поэтому, естественно, запасаются немного больше. Посеешь добро - пожнешь добро. Процветание Рисовой лавки Цинфэн вполне заслуженно.

— Ты так хорошо говоришь. Неудивительно, что папа так тебя любит, — Сухэ встала и посмотрела на Сянцзин. — Пойдем. Чтобы поблагодарить тебя за помощь, папа разрешил нам прогуляться по рынку и купить тебе что-нибудь небольшое, что тебе понравится, на эти деньги.

Сянцзин удивленно распахнул глаза, взял белый холщовый мешок из рук Сухэ и с любопытством заглянул внутрь. — Посмотрим...

Десяток или несколько десятков медных монет. Сянцзин рассмеялся.

Сухэ неправильно поняла, выхватила мешок с деньгами и крепко сжала его в руке. — Не смотри свысока на эти медные монеты. Бедные люди на них могут прокормиться три раза в день.

— Я не это имел в виду, — Сянцзин немного смущенно улыбнулся. — Сколько бы ни было, это заработано моим трудом. Разве я не могу немного погордиться?

Сухэ замерла на мгновение, поджала губы и, в конце концов, не удержалась, рассмеявшись. — Ты просто дурачок!

— Хэ'эр, эти деньги действительно очень полезны? Они могут помочь многим людям?

— Я тебе не скажу, чтобы ты не зазнавался!

— Если ты не скажешь, я буду считать, что они очень полезны...

— Нужно использовать их по назначению, иначе это будет пустая трата!

Впервые Сянцзин доставал деньги не из кошелька, а отсчитывал медные монеты из холщового мешка, в котором раньше был рис. Хотя он выглядел не так элегантно, как щедрый молодой господин, в нем была особая простота и доступность.

— Хозяин, две миски доухуа, сколько стоит?

— Молодой господин, ваши две миски доухуа стоят три вэня.

Сухэ смотрела на Сянцзин и все время находила это забавным. — Ты, наверное, дома ничего не делаешь, большой господин, верно?

— Откуда ты знаешь? — Сянцзин наклонил голову и попробовал доухуа. Вкус был хороший. — Дома есть служанки. Я сам никогда ничего не покупал и тем более не зарабатывал, поэтому не знаю, сколько стоит мешок риса и сколько стоит миска доухуа. Сегодня я набрался опыта.

Сухэ вдруг перестала улыбаться, опустила голову и сосредоточилась на том, чтобы убрать зеленый лук с доухуа, ничего не говоря.

— Что случилось? Ты не ешь лук? — Сянцзин протянул руку и взял миску Сухэ. — Я помогу тебе.

— Не нужно, — Сухэ хотела выхватить миску, но не успела за быстрым движением Сянцзин. Вдруг она почувствовала себя немного подавленной и опустила ложку. — Разве это не унижает твое достоинство, если такой большой господин будет убирать для меня зеленый лук?

Сянцзин замер на мгновение и тут же понял. Он снова поставил перед Сухэ доухуа, с которого убрал зеленый лук, и спросил в ответ: — Кто сказал, что молодой господин не может пить доухуа и убирать зеленый лук? Неужели молодой господин обязательно должен жить на всем готовом, бездельничать и навлекать неприятности? Простой человек может добиться успеха и быстро подняться по карьерной лестнице. Неграмотный грубиян может стать великим генералом, спасшим страну. Неужели ты, Хэ'эр, будешь пренебрегать бедным ученым в простой одежде или смотреть свысока на невежественного грубияна?

— Если нет, то так ли важно для тебя, кто я — молодой господин или нищий?

Внезапно серьезное выражение лица Сянцзин заставило Сухэ на мгновение потерять дар речи. Она опустила голову, выпила пару глотков доухуа, украдкой взглянула на него и, увидев, что Сянцзин все еще смотрит на нее, смутилась. — Допивай скорее, мне нужно пораньше домой. Завтра еще нужно раздавать рис...

— Когда, я пойду с тобой.

Сянцзин очень быстро сменил тему, но каким-то образом уловил главное.

Сухэ открыла рот, посмотрела на Сянцзин с выражением лица, словно это было само собой разумеющимся, и не нашла, что сказать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Прогулка по городским переулкам

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение