Окруженные превосходящими силами чиновников и солдат, трое, не имея возможности сбежать, были вынуждены сдаться и были доставлены к прибывшему Сянцзин.
Не увидев человека, которого ожидал, Сянцзин почувствовал разочарование от несбывшейся надежды, продолжая искать взглядом в толпе.
— Где люди, которых вы искали?
Син Чжэн спросил вместо Сянцзин, но получил в ответ лишь молчание.
Сянцзин посмотрел на людей, стоящих на коленях у его ног, и гнев охватил его. — Это вы совершили злодеяние против невинных людей?
— Думаете, ваше мастерство боевых искусств не имеет себе равных, а праведность достигает небес?
— Как вы смеете своевольничать прямо под ногами Сына Небес! Уведите их!
— Ждать приговора!
Стражник позади что-то прошептал Син Чжэну. Син Чжэн подошел и, стоя рядом с Сянцзин, сказал: — Докладываю, Ваше Высочество. В суматохе мы не видели хозяина рисовой лавки или его дочь, о которых вы говорили. Зато видели хромую фигуру. Могу ли я спросить, Ваше Высочество...
— Это А Сан, — Сянцзин ответил, даже не задумываясь, почти инстинктивно. — Вы видели, куда он пошел?
— Видели только, как он побежал вперед, но в Восточном переулке слишком много развилок, поэтому точное направление неизвестно.
Будь то злая или добрая сторона, они испугали А Сана, что равносильно тому, чтобы "ударить по траве и спугнуть змею".
Сянцзин нахмурился, подумал и решил не продолжать слепо преследовать. — Господин Сун, передайте карту восточной части города за Восточным переулком господину Син Чжэну. Отметьте все возможные места, где они могут скрываться. Пошлите людей обыскать их сегодня же. Помните, нельзя причинять вред людям!
Услышав и увидев произошедшее с Рисовой лавкой Цинфэн, Сянцзин слишком запаниковал, не сохранил спокойствия. Чем больше он торопился, тем больше терял направление.
Придя в себя, Сянцзин успокоился и стал обдумывать ситуацию.
Не сдаваться в поисках — это самая твердая вера. Осознание этого стало утешением и ободрением для Сянцзин.
В углу переулка А Сан, еще не оправившийся от шока, узнал человека, который его схватил, и с облегчением вздохнул. — Доктор Ю, как вы здесь оказались?
Пожилой человек в простом халате огляделся и тихо сказал: — Узнав о пожаре в рисовой лавке, я все время расспрашивал о Хозяине Су.
— А Сан, где сейчас Хозяин Су? Чем я могу помочь?
— Доктор Ю, вы действительно достойны быть многолетним другом хозяина лавки. Госпожа как раз велела мне найти вас. Хозяин лавки получил травму головы и до сих пор не пришел в сознание...
Учитывая недавнюю суматоху, Доктор Ю не стал опрометчиво возвращаться в аптеку за сумкой с лекарствами, а решил сначала пойти в храм, чтобы посмотреть на состояние Хозяина Су.
На торжественном обеде во дворце должен был присутствовать Сянцзин, но он не пришел. Сянъянь, которая никогда не пропускала веселья, тоже не было видно.
Ваньмин спросила Сяо У, но получила лишь отговорку о недомогании.
Ваньмин ничего не могла поделать, только временно подавить сомнения в сердце.
Король Хули и Хули Юнь, также не понимающие причин, намеренно или ненамеренно искали: один — Сянцзин, другая — Сянъянь, сами того не осознавая.
— Доктор Ю, как мой отец? — Сухэ с тревогой смотрела на Доктора Ю, который хмурился и молчал, прощупывая пульс, и не удержалась от вопроса.
Доктор Ю отнял руку и погладил бороду. — Хэ'эр, я видел, как ты выросла, и скажу тебе прямо: твой отец тяжело ранен. Чрезмерный жар поражает сердце, а ушиб на затылке привел к слабому пульсу. Если он так и будет без сознания, боюсь, в конце концов... мы будем бессильны изменить судьбу.
Беспокойство, которое Сухэ все это время сдерживала в сердце, внезапно вырвалось наружу из-за слов Доктора Ю. Глаза ее наполнились слезами, готовыми пролиться.
— Доктор Ю, я умоляю вас, спасите моего отца. С ним ничего не должно случиться... — Сухэ осторожно опустила Хозяина Су и, склонив голову, опустилась на колени перед Доктором Ю.
— Дитя, Хэ'эр, встань. Не волнуйся, я сделаю все возможное. Только мне нужно вернуться за лекарствами и приготовить отвар. Травму твоего отца нельзя больше откладывать.
— Тогда...
— А Сан пойдет со мной, — предложил Доктор Ю, учитывая, что за аптекой тайно следили люди, и Доктору Ю будет трудно выйти еще раз. А Сан согласился.
— Госпожа, вы с хозяином лавки спрячьтесь за статуей Будды. Если кто-то придет, ни в коем случае не издавайте ни звука. Я возьму лекарства и быстро вернусь!
Устроив Сухэ и Хозяина Су, А Сан ушел с Доктором Ю.
Чиновники, солдаты и императорские стражники, следуя приказу Сянцзин, целенаправленно обыскивали места, выявленные префектом столицы и Син Чжэном.
Префект столицы возглавил один отряд, Син Чжэн последовал за Сянцзин, возглавив другой. После полудня, когда солнце стояло в зените, бесплодные поиски мучили Сянцзин.
Тем временем А Сан, держа глаза открытыми, был предельно осторожен, боясь любого непредвиденного случая. Он не мог заметить, как выражение лица Доктора Ю становилось все более тревожным по мере приближения к аптеке.
Доктор Ю быстро отмерял лекарства. Он взял нужное количество четырех или пяти различных трав, но не смешал их в одну дозу, а сунул их в руки А Сана. — Лекарства для Хозяина Су здесь. А Сан, скорее отнеси их обратно!
— Как можно принимать лекарства без разбора? — А Сан запаниковал. — Даже в спешке нельзя шутить с жизнью! Доктор Ю, выпишите дозировку, я подожду!
— Ты можешь ждать, а Хэ'эр не может! — Доктор Ю дрожащими руками отталкивал А Сана. — Я подвел Хэ'эр и ее отца... Моего сына схватили, чтобы шантажировать меня. Только если я скажу, где вы прячетесь, они отпустят моего сына... Скорее возвращайся и уводи Хэ'эр!
Словно гром среди ясного неба, А Сан ничего не сказал, схватил лекарства и побежал, бежал изо всех сил.
Доктор Ю рухнул на землю, по его лицу текли старческие слезы.
— Докладываю, Ваше Высочество, внутри никого нет.
— Ваше Высочество, здесь тоже нет.
Сянцзин вскочил на коня, намереваясь ехать дальше.
Перед конем Сянцзин пробежала фигура, спотыкаясь. Знакомая опрометчивость и паника, а также хромота. Сянцзин резко развернул коня и бросился в погоню.
В тот момент, когда он увидел А Сана, в сердце Сянцзин смешались самые разные чувства. Он сам не понимал, какое у него было выражение лица.
Но радость была лишь мгновенной. После этого А Сан, схватив Сянцзин за рукав, полуприсел на дрожащих ногах, рыдая и умоляя Сянцзин спасти Сухэ. Сянцзин никогда этого не забудет.
Ловкие шаги "Жуфэна" несли Сянцзин, словно он летел, но Сянцзин все равно казалось, что этого недостаточно быстро. Пока он не увидит Сухэ, ничто не успокоит и не удовлетворит его.
Но когда Сянцзин наконец добрался до места, его ждало нечто иное — упущенная возможность, даже потеря.
Сянцзин замер у входа, стоя почти полностью оцепенелый.
Син Чжэн прибыл с А Саном, стражниками и другими людьми. Весь храм был пуст, но перед статуей Будды и на ней были большие пятна крови. Следы борьбы были очевидны, но никто не знал, что здесь произошло, и куда делись Сухэ и Хозяин Су, которые были здесь.
— Как это могло случиться? Невозможно, невозможно! Эта кровь не может принадлежать госпоже и хозяину лавки, они в порядке, они в порядке! — А Сан не мог поверить, отчаянно отрицая, но это больше походило на крик отчаяния.
Лицо Сянцзин, до этого безэмоциональное, стало бледным. Глаза покраснели, и он опустился на колени.
— Ваше Высочество! — Син Чжэн опустился на колени рядом с Сянцзин, поддерживая его, лишенного всяких сил.
Сянцзин ничего не сказал. Син Чжэн уже послал людей обыскать окрестности разрушенного храма в радиусе нескольких ли, но, к сожалению, не было хороших новостей, которые могли бы изменить настроение Сянцзин.
С наступлением ночи Сянцзин каким-то образом вернулся в Восточный дворец. Однако Сянцзин не произнес ни слова, просто оставался один, тихо.
Придворные дамы зажгли фонари. Ваньмин подошла к входу в Восточный дворец и увидела Сяо У, ведущую множество придворных дам с подносами еды. Блюда на них были нетронуты.
Ваньмин оставила Сяо У и тихо спросила: — Что случилось с Цзин'эр за этот день? Он плохо себя чувствует?
— Точно не знаю, — Сяо У не была уверена, связано ли это с маленьким секретом Сянцзин, и лишь предположила: — Госпожа, у Его Высочества, возможно, что-то на душе.
Мать знает своего ребенка лучше всех. Сянцзин редко бывает таким. На этот раз что-то определенно случилось.
Ваньмин стояла у двери спальни Сянцзин, но даже Ваньмин Сянцзин не хотел открывать дверь.
Тон Сянцзин, когда он упрямо говорил "все в порядке", ранил сердце Ваньмин больше, чем громкий плач. Ваньмин не могла просто оставить это без внимания.
Ваньмин ушла от двери, а Сянцзин внутри замер в оцепенении. Возможно, это был первый раз в жизни Сянцзин, когда он испытал вкус потери: неожиданной, растерянной, с ощущением нереальности, как во сне.
Карета императрицы вскоре вернулась. Сянсюнь поднял голову от письменного стола и взглянул на Ваньмин. Он видел опущенные уголки ее губ и слегка нахмуренные брови. Детское выражение лица, которое давно не появлялось на лице Ваньмин, заставило Сянсюня улыбнуться.
— Ты еще смеешься? — Ваньмин, наполовину встревоженная, наполовину сердитая, посмотрела на Сянсюня. — Цзин'эр заперся в комнате и не выходит. Ты, как отец-император, даже не спрашиваешь. Не слишком ли ты беззаботен?
— Раз его мать-императрица так волнуется, разве с ним может что-то случиться? — Сянсюнь отложил киноварную кисть и притянул Ваньмин к себе. — Но, Вань'эр, ты уверена, что говоришь о Цзин'эр, а не о Янь'эр?
— Если бы это была Янь'эр, я бы не так волновалась. Янь'эр время от времени капризничает, но Цзин'эр другой.
— Цзин'эр рассудителен и послушен, на его лице всегда улыбка. Вдруг он стал таким подавленным. Я не могу представить, что его так расстроило. Я действительно не могу успокоиться, Сюнь...
Как только Ваньмин начала капризничать, Сянсюнь совсем растерялся, улыбнулся и сказал: — С мудростью императрицы, узнать, что случилось с Цзин'эр, совсем несложно. Я твердо на твоей стороне, готов подчиняться приказам императрицы!
Сянсюнь сдержал свое слово, и Ваньмин, получив поддержку, немного успокоилась. Она прислонилась к Сянсюню, и на некоторое время воцарилось молчание.
Сянсюнь обнял Ваньмин и прошептал ей на ухо: — Вань'эр, не забывай и про Янь'эр. Мне кажется, она в последнее время немного странная, унылая. Весельчак превратился в унылую девицу, так нельзя!
— Угу... — Ваньмин задумчиво. — Что случилось с этими двумя детьми в последнее время?
— Не может же быть, что они пленены чувствами... — Сянсюнь сказал это полушутя, но это напомнило Ваньмин, а также ему самому.
(Нет комментариев)
|
|
|
|