Глава 13: В одночасье дело превратилось в загадку

Рисовая лавка Цинфэн в одночасье превратилась в развалины, груду обломков. Прибывший по вызову глава стражи небрежно осматривал место, но никаких улик или зацепок долго не находил.

Хозяина лавки не было. В черной золе, кроме тела одного несчастного, сгоревшего заживо, не было других пострадавших. Казалось, чиновники готовились свернуть расследование и поспешно закрыть дело.

— Прибыл Его Высочество Наследный принц!

Объявление заставило всех присутствующих, как чиновников, так и простых людей, вздрогнуть.

Толпа зевак разошлась. Префект столицы следовал за Сянцзин, не смея сказать ни слова из-за его пепельного лица.

Услышав новости от Син Чжэна, Сянцзин не мог расслабиться. Теперь, стоя на этом неузнаваемом месте, он нахмурился еще сильнее.

— Ваше Высочество, на данный момент обнаружено только одно мужское тело. Личность еще окончательно не установлена.

Узнав общую ситуацию, Син Чжэн вернулся к Сянцзин с докладом.

Сянцзин стоял неподвижно, его взгляд непрерывно скользил по обрушившимся стенам, балкам и черепице. Внутри него царило невиданное прежде смятение и тревога, но на лице лишь застыла хмурость, которую нельзя было разгладить.

— Продолжайте искать, продолжайте расследование. Через три дня мне нужна правда!

— Ваш покорный слуга повинуется.

Сянцзин лично отдал приказ, и никто не смел проявлять небрежность или расслабляться. Поиск возобновился, а установление личности тела стало первостепенной задачей.

Сянцзин хотел побыть один, поэтому Син Чжэн не стал следовать за ним, а присоединился к поиску улик.

Это дело, хоть и важное, не имело ничего особенного по сравнению с серьезными преступлениями, которые приходилось расследовать префекту столицы. Однако оно дошло до самого наследного принца, и Сянцзин проявлял к нему необычайное внимание. Это сбивало префекта столицы с толку и, естественно, вызывало беспокойство.

— Господин Син, господин Син, прошу вас, отойдите на шаг, чтобы поговорить.

Префект столицы объяснил Син Чжэну свою мысль. Он просто надеялся, что Син Чжэн раскроет ему мысли Сянцзин по поводу этого дела, чтобы он мог действовать по обстоятельствам и не попасть под горячую руку Сянцзин.

Син Чжэн доверял префекту столицы и ценил его манеру ведения дел, поэтому указал на главное. — Господин Сун, я вам скажу, это дело далеко не просто пожар. Его Высочество Наследный принц намерен докопаться до сути. Если вы поспешно закроете дело, последствия будут непредсказуемы.

— Остальное не спрашивайте, я и сам не знаю.

Несколько слов, и префект столицы обрадовался, словно нашел сокровище. — Ваш покорный слуга понимает, спасибо за наставление, господин Син.

— Ваше Высочество, господин, здесь что-то странное!

Сянцзин моргнул, очнувшись от оцепенения, и подошел к главе стражи, который удивленно воскликнул.

Син Чжэн и префект столицы тоже стояли рядом, наблюдая, как глава стражи достает горсть риса из наполовину сгоревшего мешка. Помимо черной золы, смутно виднелись красные следы.

— Это...

Не успел префект столицы договорить, как Сянцзин широко раскрыл глаза, наклонился и разорвал наполовину сгоревший мешок риса. Он взял рис в обе руки и, внимательно рассмотрев, подтвердил без сомнения: — Это кровь. Здесь точно пострадал не один человек. Это было намеренно скрыто.

Сянцзин встал и приказал всем чиновникам и солдатам остановиться.

Син Чжэн и Сянцзин вместе смотрели на землю, которая казалась немного странной, затем на сгоревшие балки и кирпичные стены и вдруг поняли. — Ваше Высочество, пустая земля сгорела так же сильно, как и постройки. Похоже, было что-то, что нужно было намеренно сжечь, чтобы скрыть.

Сянцзин еще не успел открыть рот, как префект столицы, столкнувшись с неоспоримыми уликами, торжественно заявил: — Ваше Высочество, не волнуйтесь, ваш покорный слуга обязательно проведет тщательное расследование этого дела и выяснит правду!

Новые находки еще больше встревожили Сянцзин. Поскольку случившееся уже произошло, истина, по сути, не была так важна для Сянцзин. Его волновала Сухэ, которая молча пережила все это. Где она сейчас? В безопасности ли?

— Господин Син, вы поможете господину Суну. Через три дня, что бы ни случилось, мне нужен ответ.

— Ваши покорные слуги повинуются!

За пределами Рисовой лавки Цинфэн Сянцзин взглянул на высоко висящую вывеску, запретил сопровождать себя любым стражникам, вскочил на "Жуфэна" и начал искать то, что обещал вернуть — Чусинь.

Конь Сянцзин исчез в толпе. В неприметном уголке переулка дрожащий нищий встал, взял свою разбитую миску и пошел просить милостыню к дому Чэня. Его пригласили внутрь.

— Что?! — Чай, который он еще не успел выпить, немного пролился. — Тот юноша, который помогал Рисовой лавке Цинфэн, — наследный принц?

— Чистая правда. Хотя он был одет как обычный человек, чиновники кланялись, а префект столицы подобострастно прислуживал. Ошибки быть не может!

Чэнь Чжэнси никак не ожидал, что у семьи Су есть такая влиятельная поддержка. Если это выяснится, последствия будут непредсказуемы.

Чэнь Чжэнси забеспокоился, поставил чашку и стал ходить взад и вперед.

— Господин, как вы думаете, люди из семьи Су знают истинную личность наследного принца? Если бы знали, у них не было бы причин не обращаться за помощью...

Слова человека, притворившегося нищим, напомнили Чэнь Чжэнси. Он тут же успокоился, подумал и улыбнулся с облегчением. — Его Высочество Наследный принц совершил тайный визит и, к несчастью, обратил внимание на девушку из почтенной семьи. Его личность окутана тайной, а их судьба — суждено встретиться, но не быть вместе.

— Господин, что вы имеете в виду?

— Ради самосохранения я ни в коем случае не могу позволить наследному принцу найти девушку из семьи Су. Искоренить все, это вынужденная мера, — на лице Чэнь Чжэнси появилось зловещее выражение. — Что с того, что они сбежали без гроша в кармане? Девушка из семьи Су — почтительная дочь, ее отец ранен, она не оставит его. Они наверняка недалеко ушли. Пошлите людей следить за всеми аптеками в городе. Как только увидите девушку из семьи Су или того хромого, немедленно избавьтесь от них!

— Слушаюсь!

— Кроме того, — Чэнь Чжэнси откинулся на спинку кресла, — дайте главарю денег. Умный и сентиментальный наследный принц, вероятно, не успокоится. На всякий случай, при необходимости, его люди должны взять вину на себя.

— Как только дело будет закрыто, со временем наследный принц забудет о девушке из семьи Су, и ничего не изменится. Я буду жить своей спокойной жизнью и зарабатывать свои деньги.

"Жуфэн" топтался на месте, Сянцзин на спине коня, с мелким потом на лбу, натянул поводья и остановился перед маленьким прилавком, где продавали доухуа. Сянцзин тихонько вздохнул.

— Официант, наш доухуа готов?

— Иду, иду. Ваш доухуа, приятного аппетита.

Сянцзин моргнул и крепче сжал поводья.

Даже глядя сверху вниз на проходящих мимо людей, Сянцзин все равно чувствовал себя потерянным и без направления.

Если он не увидит того единственного человека, даже стоя на самой высокой вершине, это не будет тот мир, который хотел Сянцзин.

Хэ'эр, где ты?

Небеса наказывают меня?

Наказывают за мою неискренность. Я знаю, что ошибся, но с тобой ни в коем случае не должно ничего случиться. Я обязательно найду тебя целой и невредимой.

Я хочу защитить тебя, и хочу оберегать тебя.

— Хм... Хэ'эр, иди, Хэ'эр...

— Папа, я рядом с вами, мы в безопасности, — Сухэ приложила другую сторону шелкового платка ко лбу Хозяина Су, тихо говоря с ним, который был без сознания. — Нам не нужно бежать, папа, скорее поправляйтесь...

Платье Сухэ было грязным, лицо тоже перепачкано. Укрывшись в соломе разрушенного храма, все это не имело значения.

Хозяин Су с прошлой ночи постоянно лихорадил, бредил, но не приходил в сознание. Это было то, что больше всего беспокоило Сухэ.

— Госпожа, дайте хозяину немного воды, и вот, булочка, — А Сан осторожно достал белый холщовый мешок. — Вы поешьте. Вы всю ночь не ели, еще и за хозяином ухаживаете, вы не выдержите.

Посмотрев на А Сана, который выбежал еще до рассвета, Сухэ разделила булочку пополам и протянула половину ему. — Ты тоже, совсем не отдыхал.

— Они не преследовали нас, и не найдут нас здесь какое-то время. А Сан, иди посмотри ребенка, только будь осторожен...

— Госпожа, за Чжао'эром присматривает тетушка Хуан из соседнего дома, мне не нужно беспокоиться. А вот хозяину нужен врач. Нельзя так тянуть. Я как раз собирался пойти узнать.

Сухэ немного подумала, состояние Хозяина Су, который был без сознания, действительно вызывало беспокойство. — Хорошо, А Сан, иди к доктору Ю из третьего переулка. У него с моим отцом хорошие отношения, он должен помочь.

— Будь предельно осторожен. Если что-то пойдет не так, сразу возвращайся.

— Госпожа, не волнуйтесь, я быстро вернусь.

А Сан ушел. Сейчас Сухэ оставалось только ждать новостей.

Наклонившись и обняв Хозяина Су, Сухэ ни о чем не думала, кроме одного человека: — Папа, она мне очень нужна. В этот раз, появится ли она снова рядом с нами?

— Ваше Высочество, все готово, — Син Чжэн посмотрел на рассеянного Сянцзин и все же заговорил. — Ваше Высочество, сегодняшний обеденный банкет — это первый прощальный банкет в честь отъезда короля Хули через три дня. Если вы внезапно отсутствуете, император и императрица будут волноваться.

— У меня действительно нет настроения, — Сянцзин нахмурился, стоя перед Рисовой лавкой Цинфэн. — Господин Син, вы знаете?

— Сейчас, в этот момент, возможно, кто-то даже не имеет еды, чтобы насытиться, возможно, прячется, и, возможно, ранен. Я действительно не могу временно отбросить это в сторону и сидеть в дворцовом зале, весело болтая.

Помолчав, Син Чжэн кивнул. — Ваш покорный слуга понял. Мы пошлем сообщение во дворец, чтобы успокоить императора и императрицу.

— Ваше Высочество, доклад, Ваше Высочество! Группа людей устраивает беспорядки на Восточной главной улице и дерется с солдатами!

Не говоря ни слова, Сянцзин тут же приказал стражникам вести его вперед и поспешил туда.

Аптека, куда направлялся А Сан, как и все аптеки в городе, находилась под пристальным наблюдением людей Чэнь Чжэнси. Но в то же время там находились стражники, действовавшие по приказу Сянцзин, которые тайно наблюдали.

Поэтому, как только появился А Сан, и люди Чэнь Чжэнси начали действовать, напряженная атмосфера вызвала суматоху. Солдаты и стражники выдвинулись и схватили нескольких человек, которые, хоть и были одеты как простолюдины, явно владели боевыми искусствами.

А Сан воспользовался суматохой, чтобы сбежать, но оказался вне ситуации. Инстинкт самосохранения заставил А Сана спрятаться, прежде чем он успел разобраться в происходящем.

Как раз когда А Сан подумал, что временно в безопасности, и размышлял, как ему встретиться с доктором Ю, рядом с ним появилась фигура и схватила А Сана, который подсознательно собирался бежать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: В одночасье дело превратилось в загадку

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение